Exemples d'utilisation de "конца" en russe avec la traduction "fin"

<>
насилию, неконтролируемому законом, не будет конца. la violencia no encuentra fin sin el límite de la ley.
От самого начала и до конца. De principio a fin.
и сделаем это до конца десятилетия". y que lo haríamos para el fin de la década.
Это не конец, это начало конца". Este no es el fin, es el comienzo del fin".
Уже вышло пятое издание "Конца печати". Y "El fin de la imprenta" ya va por su quinta edición.
Во Вселенной как бы не существует конца. En Universo, es como si no hubiera un fin.
Том не мог ждать до конца недели. Tom no pudo esperar hasta el fin de semana.
Всё должно идти потоком от начала до конца. Y el conjunto tiene que fluir de principio a fin.
Некоторые сказали, что собираются пойти на вечеринки "конца света". Varios dijeron que piensan ir a fiestas "del fin del mundo".
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов. Las piezas datan de los cuarenta hasta fines de los cincuenta.
Заплатить за южные европейские страны или ждать конца евро? ¿Pagar los platos rotos de los países europeos del sur o resignarse el fin del euro?
На что пойдет выручка от концерта против конца света? ¿A qué se destinará el dinero recaudado en los conciertos contra el fin del mundo?
Том прочёл всю Библию целиком, от начала до конца. Tom leyó la Biblia entera, de principio a fin.
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? ¿Constituirán la apoteosis de un régimen autoritario o el comienzo de su fin?
Это и есть идея, всего фильма, с начала до конца. Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса. Este círculo vicioso de violencia creciente no tendrá fin sin un acuerdo político sobre la cuestión palestina.
Давайте, менее, чем за 3 минуты, посмотрим от начала до конца, Veamos ocurrir un movimiento, de principio a fin, en menos de 3 minutos.
В конечном счете, евреям предначертано принять Христианство до конца существования мира. Después de todo, los judíos están destinados a ser convertidos al cristianismo antes del fin de los tiempos.
Только тогда они потеряют постоянную склонность к бунтам, которым нет конца. Sólo entonces perderán sus intereses creados en una insurgencia sin fin.
Окей, итак, от начала до конца время должно было быть точно рассчитано. Muy bien, por eso el cronometraje de principio a fin tiene que ser perfecto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !