Ejemplos del uso de "конце" en ruso
В конце концов, британские граждане в одной из старейших в мире демократий осуществили недавно террористические акты в Лондоне.
Después de todo, ciudadanos británicos, en una de las democracias más antiguas del mundo, llevaron a cabo los recientes ataques terroristas en Londres.
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.
Nada lo refleja mejor que la conversión de "protección" y "proteccionistas" en términos de burla.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение:
En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
De hecho, muchos países altamente endeudados de América Latina llevaron a cabo recompras de deuda similares a finales de los años ochenta.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando.
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
En último término, uno siempre puede preguntarse por qué los estándares de los préstamos se aflojaron y luego se hicieron más rígidos.
Это удочка для береговой ловли с меткой на конце.
Esta es una caña de pescar con una etiqueta en el extremo.
и в конце концов,на протяжение всей спасательной операции, более 12 с половиной тысяч добровольцев приехали со всего мира в Кэйп Таун спасать птиц.
Y, finalmente, en el transcurso de este rescate, más de 12 500 voluntarios llegaron de todas partes del mundo a Ciudad del Cabo para ayudar a salvar a estas aves.
БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo?
Эта история о постройках началась в конце 60-ых и в начале 70-ых годов.
Esa historia, en términos de edificios, inició a finales de los 60 e inicios de los 70.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
В действительности, в коммюнике саммита говорится, что на саммите ЕС в конце этого года будет иметь место "глубокое обсуждение иммиграции, миграции и вопроса предоставления убежища".
De hecho, en el comunicado de la Cumbre se anunció que "se llevará a cabo una discusión a profundidad sobre la inmigración, la migración y el asilo" en la cumbre de la UE que se celebrará a finales del presente año.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad