Exemples d'utilisation de "концепциям" en russe

<>
Traductions: tous221 concepto186 concepción35
И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям. Y me gusta aplicar la información de visualización a las ideas y conceptos.
интересные интеллектуальные идеи и концепции. debe tener interesantes ideas intelectuales y conceptos.
им по-прежнему управляет религиозная концепция политики. todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política.
Барричелли придумал концепцию живого кода. Barricelli tenía el concepto del código como algo viviente.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы; el fracaso de la constitución de la UE y, por tanto, de la concepción europea;
объяснить концепцию, используя "фамильные черты". explicar los conceptos mediante una analogía con "parecidos familiares".
Биологи эволюционисты с тех пор развили данную концепцию. Posteriormente los biólogos evolucionistas han desarrollado aún más esa concepción.
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Cualquier cosa que no sea coherente con vuestro concepto.
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной. Esta menguada concepción del papel de la educación superior no tiene precedentes.
И вместе мы улучшаем исходную концепцию, Y juntos mejoramos el concepto original.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции. La experiencia calza de forma extraña (cuando mucho) con esa concepción.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. Este concepto de Samuel Huntington se ha vuelto universal.
Устойчивое развитие предлагает новую концепцию мировой экономики для двадцать первого века. El desarrollo sostenible ofrece una nueva concepción de la economía mundial en el siglo XXI.
В этом смысле это закольцованная концепция. En ese sentido, es un concepto circular.
Вы видите художественную концепцию этого объекта построенного в горах на Шпицбергене. Lo que se ve es la concepción de un artista de esta construcción que se ha construido en una montaña en Svalbard.
А вот концепция верхней части города. Y este es el concepto para toda la parte de arriba de la ciudad.
Это происходит потому, что Западная концепция является неотъемлемой частью процесса модернизации. Esto se debe a que la concepción Occidental no se puede abstraer a partir del proceso más amplio de la modernización.
Похожая концепция существует и в исламе: El Islam también tiene un concepto similar:
Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции. Ahora los dirigentes de Taiwán señalan a Hong Kong como un modelo fallido de una concepción inadecuada.
Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения. A este concepto lo llamamos locomoción dinámica pasiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !