Exemples d'utilisation de "концепциям" en russe avec la traduction "concepto"

<>
Traductions: tous221 concepto186 concepción35
И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям. Y me gusta aplicar la información de visualización a las ideas y conceptos.
интересные интеллектуальные идеи и концепции. debe tener interesantes ideas intelectuales y conceptos.
Барричелли придумал концепцию живого кода. Barricelli tenía el concepto del código como algo viviente.
объяснить концепцию, используя "фамильные черты". explicar los conceptos mediante una analogía con "parecidos familiares".
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Cualquier cosa que no sea coherente con vuestro concepto.
И вместе мы улучшаем исходную концепцию, Y juntos mejoramos el concepto original.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. Este concepto de Samuel Huntington se ha vuelto universal.
В этом смысле это закольцованная концепция. En ese sentido, es un concepto circular.
А вот концепция верхней части города. Y este es el concepto para toda la parte de arriba de la ciudad.
Похожая концепция существует и в исламе: El Islam también tiene un concepto similar:
Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения. A este concepto lo llamamos locomoción dinámica pasiva.
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур". El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor.
Нам нужно чёткое определение концепции прав человека. Necesitamos una definición clara del concepto de derechos humanos.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками. Nos podría permitir sentir la "forma" de un concepto con las manos.
Они делают это через концепцию параллельных прямых. Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto.
Лучшего доказательства концепции я и не могла желать. No pude haber pedido una mejor prueba del concepto.
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности. Más bien, surgirá de un concepto que se ocupe de las necesidades existenciales.
В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии. Y el realmente inventó este concepto de transferencia de energía de resonancia.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. Y esto demuestra que el concepto de países en desarrollo es sumamente dudoso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !