Exemples d'utilisation de "концепция" en russe
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
Una visión singular siempre animó este proceso:
Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления.
A los judíos les interesa mucho el perdón y cómo empezar otra vez de nuevo.
Такова наша концепция о существовании механизма продления жизни.
Pensamos que esa es la razón de esta habilidad para extender la vida.
концепция "общества собственников", горячо любимая Бушем, просто неправдоподобна.
la visión de una "sociedad de propietarios" adoptada por Bush simplemente no es plausible.
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Y así la idea de un plan de estudios es totalmente irrelevante en un escenario como este.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв.
En este sentido, tuvo éxito, aunque a un gran coste humano.
Это и есть концепция "большее из малого для многих", потому что здравоохранение стало доступным.
Se está haciendo más con menos para cada vez más personas porque ahora son tratamientos asequibles.
Таким образом, концепция Средиземноморского энергетического сообщества, судя по всему, так и останется несбыточной мечтой.
La visión de una Comunidad Energética Mediterránea, en consecuencia, parece destinada a seguir siendo un sueño imposible.
Дизайн, как концепция образования противопоставляет себя скучному словестному инструктажу, который практикуется в большинстве школ.
Y lo que ofrece el diseño como marco educativo es un antídoto contra la instrucción aburrida, rígida, verbal, de la que están plagados muchos de estos distritos educativos.
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
La versión alternativa supone que la eurozona es un grupo de países individuales dentro de una zona monetaria común.
Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
La visión aqui es que cada comunidad local desempeñe su fuerza natural en la creación de Hidrogeno.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
En los próximos meses sabremos si esperó demasiado y si su visión resultará convincente.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной.
La idea del aprendizaje fetal quizá dé lugar a que intenten estimular al feto con música de Mozart, por ejemplo, en el vientre materno.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
Sin embargo, en la práctica una visión lograda surge con frecuencia de las necesidades del grupo, que después el dirigente formula y articula.
Не важно, что не дает вам скучать - концепция с пятьюдесятью уникальными трассами, последовательность гонок или что-то еще.
Y realmente da igual, si el mérito se lleva la idea con cincuenta pistas exclusivas o la clasificación en la carrera para que no quepa el aburrimiento, o cualquier otra cosa.
Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания.
En ocasiones, quienes intimidan tienen una visión, una fe en su causa y una reputación de éxito que le resultan atractivas a los demás a pesar de su comportamiento provocador.
Либеральная концепция также включает в себя важнейшую роль Японии по стабилизации процесса глобализации посредством поддержки международной торговли и финансовых институтов;
La visión liberal también incluye un papel central de Japón en la estabilización de la globalización mediante el apoyo a las instituciones comerciales y monetarias internacionales;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité