Exemples d'utilisation de "крупнейших" en russe
одно из крупнейших в мире действующих месторождений нефти.
está uno de los campos de petróleo más productivos del mundo.
только три восьмых, или 37,5% среди 100 крупнейших компаний Европы.
sólo tres octavos o un 37.5% en promedio en las 100 empresas europeas más importantes.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг.
Entre los principales países, sin embargo, sólo Francia y Alemania tienen calificación AAA.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев.
Más del 40% de las principales compañías que cotizan en la Bolsa de París están en manos extranjeras.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием.
Enfrentado a los líderes de las tres principales economías de Europa, McCreevy no es un obstáculo serio.
Бум в сфере недвижимости продолжается в крупнейших городах этих стран уже несколько лет.
El auge del sector inmobiliario se ha estado dando en las ciudades más importantes de estos países durante años.
В этих условиях рост крупнейших экономик, симулируемый экспортом, является угрозой для мировой экономики.
En estas condiciones, un crecimiento liderado por las exportaciones de las principales economías del mundo es una amenaza para la economía mundial.
Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
Esto les da una base de capital similar a los activos de todos los fondos de cobertura más importantes del mundo juntos.
И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.
Y el Japón, importante consumidor de petróleo de Oriente Medio, ha invitado recientemente al Presidente Kiir a visitar Tokio.
Похоже, мало кто осознаёт значение вклада крупнейших развивающихся экономик в успешность текущего мирового торгового режима.
Pocos parecen darse cuenta de la contribución fundamental de las economías emergentes al éxito del régimen global de comercio actual.
Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США.
Logramos que despidieran a un funcionario que nos mandaba correos intimidantes de una universidad prestigiosa.
Например, в 2002 году совокупный объем продаж десяти крупнейших фармацевтических компаний Америки составил 217 миллиардов долларов.
Por ejemplo, en 2002 las principales diez compañías farmacéuticas estadounidenses tuvieron ventas por 217 mil millones de dólares.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему.
Mientras tanto, la fuerza laboral alcanzó un pico o está a punto de hacerlo en la mayoría de las economías importantes.
Она является родной страной трех из двадцати пяти крупнейших в мире многонациональных корпораций (Тойота, Хонда и Сони).
Tres de las veinticinco primeras marcas multinacionales (Toyota, Honda y Sony) proceden de ese país.
А правительство США, надо заметить, является самым агрессивным и самым благонравным правительством из правительств всех крупнейших стран.
Y Estados Unidos, debe decirse, es el más agresivo y el que mejor se comporta de todos los gobiernos principales.
На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно.
A lo largo de ese tortuoso sendero, las principales potencias del mundo seguramente se sentirán ofendidas, tal vez con frecuencia.
В самом деле, Рома были одними из крупнейших неудачников в переходном периоде от коммунизма с 1989 г.
De hecho, los romá se cuentan entre quienes más han perdido con la transición desde el comunismo a partir de 1989.
И тем не менее, именно на этой нижней доске находится большинство крупнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Sin embargo, es en este tablero inferior donde encontramos la mayoría de los desafíos más importantes a los que nos enfrentamos actualmente.
Европа извлекла выгоду из глобализации для укрепления своих позиций как одной из крупнейших экономик и продавцов в мире.
Europa ha capitalizado la globalización para consolidar su posición como la principal economía y el principal mercader del mundo.
Его самой амбициозной стратегией была попытка сформировать партнёрство с Беназир Бхутто, главой одной из двух крупнейших демократических партий.
Su estrategia más ambiciosa ha sido intentar formar una relación de colaboración con Benazir Bhutto, la jefa de uno de los dos principales partidos democráticos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité