Exemples d'utilisation de "легкий характер" en russe

<>
Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra.
И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер. Y el problema real con la cadena mundial de suministro es que es supranacional.
И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок. Así que después de un tiempo podríamos quitar eso y usarlo como elemento liviano de construcción.
Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер. Aunque son cubos, tienen mucha personalidad.
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение. La intuición humana ,sin asistencia, desarrollada en el Mundo Medio encuentra difícil creer en Galileo cuando dice que un objeto pesado y uno ligero, sin contar la fricción del aire, tocarían el suelo en el mismo instante.
Характер приносит победу. Es la determinación lo que gana la copa.
Это лёгкий путь. Eso es lo simple.
И просто признавшись себе, что имеются правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как достигается благоденствие человека, мы сможем поменять характер обсуждений морали, и изменить наши расчёты относительно человеческого сотрудничества в будущем. Y sólo admitiendo eso sólo admitiendo que hay respuestas correctas e incorrectas a la pregunta de cómo florecen los humanos cambiará la manera de hablar de moralidad y cambiarán nuestras expectativas de la cooperación humana en el futuro.
Алюминий - потому что он очень легкий. El aluminio se usó porque es muy liviano.
Каждая книга-робот может передвигаться и издавать звуки, когда они все вместе, они превращаются в стену, у которой повадки и характер Симона Пауера, который исчез, но вся физическая среда становится этим человеком. Cada libro es robótico, todos se mueven, todos hacen sonidos, y cuando los juntas todos, se convierten en estas paredes, que tienen los gestos y personalidad de Simon Powers, quien desapareció, pero todo el ambiente físico se convirte en él.
Простой путь, лёгкий путь, таков: La cosa simple, la cosa fácil, es esta:
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер. El panadero determina todas estas cosas, el pan atraviesa algunas etapas y desarrolla carácter.
Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий, Aquí está el fuselaje, es muy liviano.
Но теперь мы уже знаем, что этот феномен носит глобальный характер. Pero éste es un fenómeno global, eso lo sabemos.
И легкий ветерок гуляет по ним. La brisa pasa a través de ellas.
То есть мультикультурный характер и виды культурного смешения, имеющий место в Second Life, весьма примечателен в сравнении с тем, чего мы когда-либо достигнем в реальных человеческих условиях, в реальном мире. Por lo tanto, el carácter multicultural y el tipo de mezcla de culturas que tenemos en Second Life es muy - creo yo - muy notable en relación con lo que en términos de gente real en el mundo real hemos podido alcanzar.
И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения. Y así, mi grupo de investigación en el Media Lab ha venido desarrollando una serie de inventos para darnos acceso a esta información de una manera, digamos, sencilla, sin exigir que el usuario cambie su comportamiento.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. En otras palabras, en esta masa se desarrollan personalidad y carácter bajo la atenta mirada del panadero.
Согласно учебнику семейной жизни, написанному в тридцатые годы автором по имени Теодор ван де Вельде, в дыхании женщины можно различить лёгкий запах семени в течении примерно часа после полового акта. Según el autor de un manual matrimonial de los años 30, Theodoor Van de Velde, un olor ligero de semen se puede detectar en el aliento de una mujer una hora después de tener relaciones sexuales.
И, знаете, это в его природе, этот его характер. Y pueden ver de lo que hablo, ya saben, de su carácter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !