Exemples d'utilisation de "лечить" en russe avec la traduction "tratar"
врачам-мужчинам нельзя будет лечить пациенток женского пола;
los doctores hombres no podrán tratar a pacientes mujeres;
Это умные биоматериалы которые мы используем, что бы лечить пациентов.
Es un biomaterial inteligente que usamos para tratar a este paciente.
Я расскажу о том, как мы будем лечить рак в будущем.
Y que ésta, en efecto, será la forma en que trataremos el cáncer en el futuro.
Чтобы стать настоящим врачом, надо лечить больных людей, а не просто болезни.
Y para ser un médico eficaz es necesario tratar personas que tienen vidas y no sólo enfermedades.
Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
Para diagnosticar y tratar un trastorno mental con precisión, sería necesario observar directamente en el cerebro.
Но я думаю, что это только начало того, как мы будем лечить рак.
Pero creo que esto es en realidad sólo el comienzo de cómo vamos a tratar el cáncer.
Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики просто перестанем людей лечить?
Ahora, estoy diciendo, oh, bueno, que gran estrategia preventiva, ¿dejemos de tratar a la gente?
"А можем ли мы это развивать и лечить другие типы рака, пусть даже у животных?"
"¿Podemos llevar esto un paso más lejos y tratar otros cánceres incluso en otras especies?"
т.к. строгий исламский закон запрещает врачам-мужчинам лечить женщин, правительство поощряет обучение врачей-женщин.
puesto que la estricta ley islámica prohibe que los médicos hombres traten a mujeres, el gobierno ha promovido el entrenamiento de mujeres médicos.
неужели мы обычно лечим болезни, потому что можем их лечить, а не потому что должны?
¿estamos tratando enfermedades de manera rutinaria porque podemos o porque debemos hacerlo?
в настоящее время большинство клиник и больниц не подготовлены к тому, чтобы лечить ВИЧ-инфицированных пациентов.
en la actualidad, la mayoría de los dispensarios y hospitales no están preparados adecuadamente para tratar a los pacientes infectados con el VIH.
Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
В некоторых странах врачи находят более целесообразным работать в качестве переводчиков на иностранные агентства, чем лечить бедных пациентов.
En algunos países, los médicos consideran más lucrativo trabajar como traductores para las agencias de asistencia externa que tratar a pacientes pobres.
Вы знаете, и я знаю это очень хорошо, что как онколог, я не могу лечить рак на поздней стадии.
Sé muy bien, como médico de cáncer, que no puedo tratar el cáncer avanzado.
Одно из неврологических состояний, которое можно лечить с помощью ультразвука, - двигательные нарушения, такие как болезнь Паркинсона или наследственную дрожь.
Una de las enfermedades neurológicas que se puede tratar con ultrasonido focalizado son los trastornos del movimiento como el Parkinson o el temblor esencial.
И то, чем я хочу сегодня поделиться - это другой взгляд на то как лечить истощающие болезни, почему это важно.
Y lo que quiero establecer el día de hoy es una manera diferente de cómo tratar estas enfermedades debilitantes, por qué es importante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité