Exemples d'utilisation de "лице" en russe
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
Así que serías como Odiseo y su primer oficial en una misma persona.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса.
Ahora se ha identificado un nuevo epicentro del eje Wilson-Hitler-Obama en la persona de George Soros.
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру.
Creo que sabía lo que las cicatrices en su rostro le dirían al resto del mundo.
Мою бабушку посещало много людей с ужасными высыпаниями на лице или бородавками на руках.
Mucha gente visitaba a mi abuela, personas con acné severo en sus caras o verrugas en sus manos.
И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации.
Así podíamos escoger numerosas posiciones del rostro para obtener información de ellas.
Но я здесь для того, чтобы сказать, что "пациент" - это не слово в третьем лице.
Pero aquí estoy para decirles que "paciente" no es una palabra de tercera persona.
Я очень волновалась о вот этом приспособлении на моем лице.
Me preocupaba mucho tener que ponerme este aparato en mi cara.
Мы говорили с вами о неподвижном лице и оценивали его, но на самом деле, нам намного легче делать выводы о человеке по его мимике.
Hemos hablado del rostro estático y de emitir juicios sobre él, pero en realidad nos sentimos más cómodos juzgando los rostros en movimiento.
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм "Подружки невесты" рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит "все" - в лице глупого, но очень богатого жениха - но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище.
En una trama paralela destinada a las mujeres, la película "Bridesmaids" (La boda de mi mejor amiga) muestra a una futura esposa que está a punto de conseguirlo "todo" -en la persona de un novio aburrido pero extremadamente rico-, pero que huye del exceso que la rodea y se escapa a su humilde departamento.
Это особенно опасно, так как на моём лице нет маски.
Estas son particularmente peligrosas porque no tengo máscara en la cara.
Соединенные Штаты, внимание которых было приковано к мнимому призраку "столкновения цивилизаций" между исламом и западом, увидели возможность в современном, ориентированном на Запад лице АКР и убеждали ЕС принять Турцию.
Los EU, preocupados por el espectro de un "choque de civilizaciones" entre el Islam y Occidente vio en el rostro moderno y occidentalizado del AKP una oportunidad y solicitó a la UE que admitiera a Turquía.
Но он сказал мне, что нужно верить и чувствовать ветер на своем лице.
Pero me dijo que creyera y sintiera el viento en mi cara.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице.
Winy Maas, del estudio de arquitectura holandés MVRDV, todo un maestro en el arte de los diagramas de barras y responsable de edificios divertidos a la par que cínicos, se tomó el tema con su habitual serenidad y compareció a la presentación del concurso en el año 2003 con cinco libros bajo el brazo y una sonrisa en el rostro.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки.
Pero notarán algo más y es que la cara del Sol tiene pecas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité