Exemples d'utilisation de "личной" en russe
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?
"Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной;
"Guiados por la tolerancia en la vida privada, respetamos las leyes en la vida pública;
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
En un sentido importante, son mucho peores que las de la vida privada.
Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства".
De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española se trata de la cualidad de privado o "el ámbito de la vida privada que se tiene derecho a proteger de cualquier intromisión".
Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни.
La princesa Rym está haciendo enormes progresos en las bambalinas.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
El abuso del poder público para el beneficio privado no es aceptable.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
O podríamos esforzarnos por eliminar la amenaza de la revelación del comportamiento privado.
Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности.
Mis estudiantes decían que debería considerar seriamente obtener algo de protección.
Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
¿Cómo es posible conciliar la vida laboral y privada?
Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны.
Yo soy muy bueno llegando al propio interés de la gente porque todos estamos hechos para ello.
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью.
Oímos hablar mucho sobre el equilibrio entre vida y trabajo.
В частности, я решил попытаться решить щекотливый вопрос баланса между работой и личной жизнью.
En particular decidí que intentaría abordar el espinoso tema del equilibrio entre vida y trabajo.
Кредиторы переносят все бремя по урегулированию ситуации на страны-дебиторы и избегают личной ответственности.
Los acreedores están haciendo recaer todo el peso del ajuste sobre los países deudores y evitando su propia responsabilidad.
Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью.
Pero entre todo ese ruido que pongo, en realidad tengo una vida completamente privada y anónima.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité