Exemples d'utilisation de "ловли" en russe
В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
Hay iniciativas europeas para tratar de detener su pesca.
Это удочка для береговой ловли с меткой на конце.
Esta es una caña de pescar con una etiqueta en el extremo.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок.
Las personas están perdiendo sus empleos porque la pesca se está acabando.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
Si no tenemos pesca debido a que estos arrecifes están protegidos por ley o por estar alejados, esto es genial.
Популяция данной ценной рыбы снизилась на 80% со времён начала промышленной рыбной ловли, и это происходило с ведома МКОАТ.
La población de este pez, altamente valorado, se ha reducido en hasta un 80% desde los albores de la pesca industrial, y eso ha ocurrido ante las narices del ICCAT.
т.к. рыбные запасы в настоящее время сильно истощены в результате чрезмерной рыбной ловли, меньше рыбаков будет означать больше рыбы.
como en la actualidad la mayoría de las poblaciones de peces están gravemente afectadas por la pesca excesiva, un menor número de pescadores significará otro mayor de peces.
В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане.
El centro del Atlántico, donde se da la mezcla, imagino una política que permita la pesca a Canadá y EE.UU., porque gestionan bien sus caladeros, están haciendo un buen trabajo.
Это называется ловлей вниз по пищевой цепи.
A esto se le llama pescar especies más pequeñas y menos comerciales de la cadena alimenticia.
Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость.
Los críticos han calificado la caza de los animales mediante trampas para pájaros y el asesinato con palos como especialmente brutal.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Y con la pesca, toda la capacidad reproductiva de las especies se extingue.
Меньше чем за год проводится исследование, а затем начинается коммерческая ловля.
En un año, uno hace un estudio y luego empieza la pesca comercial.
Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic.
Esta terminó siendo la imagen principal en la nota sobre la pesca global en National Geographic.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей?
Pero ¿qué pasa con el resto de la costa del mundo, donde la gente vive o se gana la vida con la pesca?
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
y hoy se prohíbe pescarlos o incluso sacarlos del agua aún si son pescados en forma accidental.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз.
Esa tendencia brinda substitutos de poca calidad del pescado de gran calidad al que en tiempos estábamos acostumbrados y nos obligará inexorablemente a capturar plancton, en particular medusas.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой.
Y financiamos el parque básicamente con la idea de donación equivalente a lo que se pierde en concepto de regalías de pesca para que este pequeño país mantenga la zona intacta.
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы.
Y este lugar particular, la Reserva Marina de las islas Medas, tiene sólo 94 hectáreas y aporta 6 millones de euros a la economía local, 20 veces más que la pesca.
Есть возможности учиться друг у друга, делиться опытом и объединять ресурсы в таких вопросах, как ловля рыбы в открытом море, морской транспорт и пиратство (в Аденском заливе и водах у побережья Сомали, а также в проливах Малакки).
Existen oportunidades de aprender unos de otros, de compartir experiencias y de aunar recursos en cuestiones como la pesca de altura, el transporte marítimo y la piratería (en el Golfo de Adén y las aguas somalíes, así como en el Estrecho de Malacca).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité