Exemples d'utilisation de "массу" en russe avec la traduction "masa"
Бозон Хиггса дает массу фундаментальным частицам.
Lo que la Higgs hace es dar masa a partículas fundamentales.
Этот живой организм имеет массу минимум 2000 тонн.
Y este es un organismo vivo que tiene una masa de al menos 2.000 toneladas.
Я хочу показать вам массу внутри наименьшей возможной области.
Porque quiero mostrar que hay masa dentro de la región más pequeña.
Но он также не даст достаточного вклада, чтобы объяснить такую массу.
Pero tampoco es suficiente para justificar tanta masa.
Наконец, существуют гравитационные силы, взаимодействующие с веществом через массу и спин.
Finalmente, existe la fuerza de la gravedad, que interactúa entre materia a través de su masa y spin.
Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Hace a la fuerza débil, muy débil dándole a las partículas débiles una gran masa.
Считается, что этот бозон объясняет массу всех частиц во Вселенной, ни много ни мало.
Se cree, en efecto, que este bosón es partícipe del mecanismo responsable de la masa de todo lo que existe en el universo, nada más y nada menos.
те, которые взаимодействуют, имеют массу, тогда как другие (как фотон, кстати) ее не имеют.
las que lo hacen tienen una masa, mientras que el resto (cómo el fotón, por cierto), no la tienen.
Так что, мы запихнули массу в 4 миллиона раз большую, чем Солнце, в этот маленький объем.
Comprimimos cuatro millones de veces la masa del sol en ese pequeño volumen.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи.
No han detectado nada, bien, pero eso pone límites a la masa y a la fuerza de interacción que tiene la materia oscura.
Но в ходе эксперимента мы обнаружили ту же массу внутри гораздо меньшего объёма, в 10 тысяч раз меньшего.
Pero con este experimento hemos confinado esa misma masa a un volumen mucho menor, 10 mil veces menor.
Итак, далее мы видим картинку которая показывает нам доэкспериментальный размер, по которому мы могли обозначить массу в центре галактики.
Ahora vemos una fotografía que les muestra antes de este experimento el tamaño al cual podíamos limitar la masa del centro de la galaxia.
А позже в двойной звезде образовалась черная дыра, которая все еще там находится и имеет массу порядка пяти масс Солнца.
Y posteriormente se originaron agujeros negros en un sistema binario, que aún sigue ahí con una masa de cinco veces el Sol aproximadamente.
За первую миллиардную долю секунды или около того появилось поле Хиггса, и кварки, глюоны и электроны, которые составляют нас, обрели массу.
Alrededor de la primer mil millonésima de segundo, el campo de Higgs entró en acción, y los quarks y los gluones y los electrones que nos componen obtuvieron masa.
Эйнштейн так же понял - и в этом самая суть - что если поместить во вселенную энергию или массу, это приведет к искривлению пространства,
Einstein también se dio cuenta -este es el verdadero meollo de la cuestión- de que si uno pone energía o masa en el Universo curvaría el espacio.
Мне придется еще немного почитать литературу, но я думаю, что это будет наибольшее количество силы, производимое животным в приведении на массу тела.
Tengo que documentarme un poco más pero pienso que esta será la cantidad más grande de fuerza producida por un animal por unidad de masa corporal.
В таких условиях каждому французскому политику было известно последние 20 лет, что во Франции растет риск объединения отдельных инцидентов в критическую массу насилия.
En esas circunstancias, todos los políticos franceses han sabido durante los veinte últimos años que Francia ha estado viviendo con un riesgo en aumento de que los incidentes aislados se amalgamaran en una masa de violencia.
Они просили США не увеличивать денежную массу искусственно, поскольку это создаст риск ещё одного финансового пузыря, на этот раз в развивающихся экономиках и на товарных рынках.
Dijeron a los EE.UU. que no aumentara artificialmente la masa monetaria, pues con ello crearía el riesgo de otra burbuja financiera, esa vez en las economías en ascenso y los mercados de materias primas.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Pero también hace falta una iniciativa económica más amplia para movilizar una masa crítica de recursos financieros europeos e internacionales a fin de atraer inversión a la región y modernizar sus infraestructuras y servicios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité