Exemples d'utilisation de "масштабности" en russe

<>
Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций. Uno de los mejores ejemplos de escala es la industria de las telecomunicaciones portátiles.
Единственное на что остается надеяться человечеству, так это на то, что порочный круг экстремизма сменит общее глобальное осознание масштабности проблем изменения климата, запасов продовольствия, устойчивой энергетики, дефицита воды и бедности. La única esperanza para la Humanidad es la de que se pueda substituir el círculo vicioso del extremismo por una comprensión mundial compartida de las amenazas en gran escala relacionadas con el cambio climático, los abastecimientos alimentarios, la energía sostenible, la escasez de agua y la pobreza.
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. el desafío luego consiste en llevar las soluciones "a gran escala" en todo el país o incluso en los programas a nivel mundial.
И я люблю формы, которые вижу в научном наблюдении, а также приборы, особенно астрономические формы и идею простора, масштабность, для меня они очень интересны. Y me encantan las formas que veo en las observaciones científicas y en los aparatos, especialmente las formas astronómicas y la idea de su inmensidad, su escala, me es muy interesante.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия. El visitante se siente insignificante ante la magnitud caótica de esta empresa épica.
Однако нужные технологии не будут готовы, если мы будем рассуждать о масштабности и стабильности. Sin embargo, la tecnología necesaria no estará lista en términos de escalabilidad o estabilidad.
Такие различия, в основном, можно объяснить вариациями в масштабности и структуре реформ, проводимых в этих странах. Se pueden explicar esa diferencias en gran medida por las variaciones en el alcance y la estructura de las reformas de esos países.
Я верю, что примирение ислама в его истинном понимании с демократией должно привести к полному осознанию масштабности исламского эксперимента. Creo que conciliar una verdadera comprensión del Islam con el ideal de democracia llevará a un entendimiento pleno de la riqueza del experimento islámico.
По мере того, как мы строим наши взгляды и пытаемся заняться самообразованием о масштабности нашей культуры, та информация с которой нам нужно работать это вот эти гигантские цифры: Y mientras tratamos de crear una perspectiva distinta, e intentamos educarnos acerca de la enormidad de nuestra cultura, la información con la que debemos trabajar son estos números gigantescos:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !