Exemples d'utilisation de "места" en russe avec la traduction "empleo"

<>
Но так рабочие места не создаются. Pero no se genera ningún empleo.
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. El problema fundamental de Irak no son los empleos.
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. Así que es empleo, salud y un gobierno limpio.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Entonces tenemos empleo, servicios básicos y, finalmente, un gobierno limpio.
И почему создавать рабочие места - это очень важно? ¿Y por qué es tan importante el empleo?
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок. Las personas están perdiendo sus empleos porque la pesca se está acabando.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. No debemos utilizar empleos donde no se trabaja para disfrazar un ejército de desempleados.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Si bien algunos empleos se desplazaron al extranjero, de cualquier forma el efecto neto fue positivo en gran medida.
Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%. El suministro de comida y de combustible es bajo, los empleos se desvanecen, la inflación está a más del 100%.
Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места. La mayoría de las veces se la elogia porque ofrece nuevos empleos.
Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе. Los empleos en particular ayudarán a los jóvenes a crear nuevas vidas mediante un trabajo serio.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места. Para recuperarse de ambas crisis hará falta una efectiva reconstrucción económica para crear empleos.
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. Así que necesitamos un proceso de generación de empleos, para el común de los jóvenes, que sea rápido.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. Se desarrollarían las empresas privadas, se crearían empleos y los ingresos aumentarían.
Тем, кто желал сохранить рабочие места в государственных организациях, пришлось называть себя арабами. Quines querían obtener empleos en el gobierno tenían que manifestar un origen étnico árabe.
Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы. De hecho, los empleos poco calificados siguen representando más de una cuarta parte de la fuerza laboral de Europa occidental.
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места. En un momento en que el desempleo en muchos países está creciendo, necesitamos nuevos empleos.
Таким образом, пока развитые экономики создают высококвалифицированные рабочие места, они неизбежно создают и низкоквалифицированные. En consecuencia, a la vez que las economías avanzadas crean trabajos altamente calificados, inevitablemente crean también empleos poco calificados.
глобализация, направляющая рабочие места в бедные регионы, и компьютерные технологии, способные попросту их устранить. la globalización, que hace que los empleos emigren hacia regiones más pobres, y la tecnología computacional, que puede hacer que desaparezcan por completo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !