Exemples d'utilisation de "мирового" en russe
Эта стратегия начала появляться согласованно, без каких-либо толчков со стороны мирового сообщества.
Esta estrategia ha comenzado a surgir orgánicamente, sin una instigación por parte de la comunidad global.
Изначальная реакция мирового сообщества на голосование Сената смягчена проявлениями того, что администрация и ключевые сенаторы решили создать поддержку пересмотра Договора со стороны обеих партий.
La reacción inicial de la comunidad global ante el voto del senado se vio atemperada un poco por las muestras de que la administración y algunos senadores clave querían construir un apoyo de los dos partidos para la reconsideración eventual del Tratado.
Достижение цели искоренения полиомиелита путем предоставления вакцин всем нуждающимся в них детям - это возможность для всех нас выступить единым фронтом от имени мирового сообщества.
Lograr erradicar la polio al ampliar el alcance de las vacunas a todos los niños que las necesitan es una oportunidad para que todos nos pongamos de pie en favor de nuestra comunidad global.
Безопасность мира, в том числе безопасность тех, кто живет в богатых странах, зависит от способности мирового сообщества доказать, что оно придет на помощь всем, кто отчаянно в этом нуждается.
La seguridad del mundo, incluyendo la de la gente que vive en los países ricos, depende de la capacidad de la comunidad global para demostrar que ayudará a quienes tengan necesidades urgentes.
И в третьих, из того, что я узнала от предпринимателей, с которыми я познакомилась, в случае, если на абсолютно равных условиях предлагается сделать выбор между просто деньгами, необходимыми для развития дела, и деньгами плюс поддержкой и поощрением мирового сообщества люди выбирают сообщество плюс деньги.
Y en tercer lugar, a partir de lo que he escuchado de los emprendedores que he conocido, a iguales condiciones, teniendo la opción de elegir entre solo el dinero para hacer lo que necesitan o el dinero sumado al soporte y el estímulo de una comunidad global, la gente elije la comunidad sumada al dinero.
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела.
Tenemos que comprender que la estructura de gobierno está fosilizada.
Вторым приоритетом должен быть прогресс в восстановлении мирового равновесия.
La segunda prioridad debe ser más avances en el reajuste global.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
En raras ocasiones un país pequeño ha estado representado por un estadista de tal talla internacional;
На 20% самых богатых людей приходится около 74% мирового дохода.
Y el 20% más rico, ellos representan aproximadamente 74%.
Действительно ли Китаю нужны свои собственные финансовые центры мирового уровня?
¿Necesita China realmente sus propios centros financieros de categoría internacional?
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата.
En la opinión pública se está dando un cambio similar con respecto al cambio climático.
В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства.
En 1800, Asia representaba más de la mitad de la población y la producción global.
Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Si hacen una gráfica de cuánto combustible nos queda, en unidades de consumo global actual.
Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства.
Necesitamos integrar a las potencias emergentes de hoy en un nuevo sistema de gobernancia global.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
El actual déficit de cuenta corriente de Estados Unidos ha sido el indicador más discutido de los desequilibrios globales.
Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья.
Revertir la subida vertiginosa de los déficits fiscales también es crítico para la salud de la economía global.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти.
De lo contrario, el riesgo de otra recesión global seguirá en aumento.
Потому что на них приходится 20-25% от мирового производства пальмового масла.
Porque Cargill controla del 20% al 25% del aceite de palma.
источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии.
la demanda global procederá en el futuro de los miles de millones de consumidores en África, China y la India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité