Exemples d'utilisation de "миру" en russe

<>
Явление распространено по всему миру. Lo vemos alrededor del mundo.
Дорога к миру с односторонним движением El camino unilateral hacia la paz.
Если посмотреть на статистику - по всему миру - в каждой отдельной возрастной группе число женщин превышает число мужчин по использованию технологий социальных сетей. Si uno mira las estadísticas -son estadísticas mundiales- en cada una de las categorías etarias las mujeres superan en número a los hombres en el uso de tecnologías de redes sociales.
ВИЧ существует по всему миру. El HIV existe en todo el mundo.
В этом заключается путь к прочному миру. Ésa es la vía de la paz sostenida.
Вы нужны миру для процветания. El mundo necesita que les vaya bien.
"У нас нет партнеров по миру," - повторяют они. "No hay socios para la paz", dice el estribillo.
Мир моды сродни миру комедии: Se parece bastante al mundo de la comedia.
Действительно ли Израиль и Сирия готовы к миру? ¿Están Israel y Siria listos para la paz?
По всему миру пустеют деревни. Que los pueblos del mundo se están vaciando.
Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке. Estas personas no son una amenaza para la paz en el Medio Oriente.
Видите, они по всему миру. como ven, están en todo el mundo.
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы. La paz estaba en el centro de las ambiciones de los padres fundadores de Europa.
Людей калечит по всему миру. Causa incapacidad por todo el mundo.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. Un arreglo basado en las fronteras previas a 1967 es el camino a la paz.
Миру необходимо переосмыслить источники роста. El mundo debe reevaluar cuáles son las fuentes del crecimiento.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente.
По всему миру горят библиотеки. Y hay bibliotecas en llamas por todo el mundo.
В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии. De hecho, de Nigeria depende ahora la clave para la paz en la región.
И подобное - по всему миру. Lo mismo sucede en todo el mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !