Exemples d'utilisation de "многими" en russe
Многими перераспределяющими программами в Соединенных Штатах управляют 50 штатов.
En los 50 estados de los EU se aplican programas de redistribución.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
He colaborado con músicos increíbles e inspiradores de todo el mundo.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами.
Es necesario decir que incluso aquellos países que tomamos como modelo deben hacer frente a un gran número de problemas.
Так партия Самака "Сила народа" (PPP) многими рассматривается как агент Таксина.
De hecho, está generalizada la opinión de que el Partido del Poder del Pueblo (PPP) de Samak es un substituto de Thaksin.
Это решение было названо многими "Потенциально самым важным медицинским прорывом этого столетия".
Y algunos han llamado a esta solución, "Potencialmente el avance médico más importante de este siglo".
Так что это очень опасная среда, с угарным и многими другими газами.
Así que es un ambiente muy peligroso, tanto con monóxido de carbono como con otros gases.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
Me ha llevado a través del mundo, y me ha presentado a algunas personas sorprendentes.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
El comportamiento racional individual es a menudo un suicidio cuando se lleva a un nivel colectivo.
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
Los aumentos recientes en los precios del petróleo, la energía y otros productos básicos reflejan varios factores:
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces.
И вы знаете о каких вещах идёт речь, так как владеете многими из них.
Y saben qué productos y servicios son porque tienen algunos de ellos.
JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев.
El JuD, junto con otros grupos de ideas semejantes, radicalizó a miles de jóvenes pakistaníes.
Они мобильны и изобретательны, и могут заниматься многими видами экономической активности, чтобы оставаться на плаву.
Las redes ilícitas afganas imitan métodos bien conocidos que el crimen organizado ha utilizado exitosamente durante décadas en otras partes del mundo, son móviles e ingeniosas, y pueden conectarse a una serie de actividades económicas legales para mantenerse.
Наверное, это объясняет, почему в течение 30 лет он продолжал подделывать документы, жертвуя для этого многими вещами.
Y esto quizá explica por qué durante 30 años no dejó de hacer documentos falsos y a costa de cualquier sacrificio.
Чаще это приводит "всего лишь" к внезапному коллапсу экономической основы, что оборачивается многими годами лишений в будущем.
Lo más habitual es que provoque "simplemente" un desplome repentino de la base económica, con la consecuencia de años de privaciones en el futuro.
Я встречался со многими экспертами по иракскому оружию массового поражения, и они часто сравнивали этих двух шведов:
He conocido a una considerable cantidad de expertos en armas de destrucción masiva iraquíes y ellos a menudo comparan a los dos suecos:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité