Beispiele für die Verwendung von "многообразие" im Russischen
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
Por ser una sociedad pluralista con unos medios masivos libres y prósperos, energías creativas que se expresan en una variedad de maneras llamativas y un sistema democrático que promueve y protege la diversidad, la India tiene una capacidad extraordinaria para contar historias que son más persuasivas y atractivas que las de sus rivales.
во всех многообразии задач ученых из Стэнфорда, и MIT, и UCSF, и UCLA и многих других институций.
en una variedad de tareas que los científicos tienen en Stanford, y MIT, y UCSF, y UCLA, y un grupo de otras instituciones.
Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad.
Тот факт, что стволовые клетки, как первоначальные образцы, могли дать начало многообразию различных клеток, - клеткам сердца, печени, клеткам поджелудочной, - притягивал внимание СМИ и возбуждал воображение общественности.
La observación de que las células madre, como células maestras, podrían dar lugar a una variedad de diferentes tipos de células -células del corazón, del hígado, células de los islotes pancreáticos- capturó la atención de los medios y la imaginación del público.
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
Por ser una sociedad pluralista con unos medios masivos libres y prósperos, energías creativas que se expresan en una variedad de maneras llamativas y un sistema democrático que promueve y protege la diversidad, la India tiene una capacidad extraordinaria para contar historias que son más persuasivas y atractivas que las de sus rivales.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг.
Por último, China necesita una mayor diversidad de productos financieros.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
La diversidad de los cultivos supone asimismo importantes ventajas para el ecosistema.
Думаю, вы видите, все это многообразие различных видов фотоаппаратов:
Supongo que sabrán que hay muchos tipos diferentes de cámaras:
Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности.
La multiplicidad de interlocutores crea inevitablemente una multiplicidad de sistemas hídricos con niveles de eficiencia en muy gran medida desiguales.
Само по себе многообразие верных ответов на вопрос "Что такое пища?"
El hecho de que hay muchas respuestas correctas a la pregunta:
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
De modo que dentro de una generación, veremos reducida nuestra diversidad cultural a la mitad.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
Durante décadas, los expertos han estado predicando la diversidad de los cultivos, la irrigación y mejores nutrientes para las tierras.
развиваем все это многообразие, которое мы видим, путешествуя по миру, как я.
Permitiéndonos desarrollar la diversidad que vemos en un viaje alrededor del mundo como el que he estado haciendo.
Однако, многообразие не обязательно ведет к свободной от предрассудков, равноправной демократии в классе.
Sin embargo, esta diversidad no necesariamente nos lleva a una cosmopolita, igualitaria democracia de salón de clases.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах.
Además, la diversificación de los cultivos redujo las necesidades de pesticidas costosos y nocivos para el medio ambiente.
Так же как многообразие характерно для жизни, все более многообразными становятся вещи, которые мы создаем.
Tal y como existe diversidad en la vida, existe mayor diversidad en las cosas que creamos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung