Exemples d'utilisation de "мы" en russe avec la traduction "nosotras"
Если мы и сделаем это, то не только для нас самих.
Y si podemos hacerlo, no será solo para nosotras mismas.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Это очень глубокая мысль - знать, что мы как женщины находимся здесь на передовой.
Es una idea impactante, saber que nosotras las mujeres, estamos a la vanguardia de esto.
Раньше они были лидерами, а теперь мы - лидеры нашего сообщества и надежда будущих поколений.
Ellas eran las líderes, y nosotras somos las líderes de nuestra comunidad y la esperanza de nuestras futuras generaciones.
Меня привело сюда ощущение и знание того, что мы, женщины, идём вперёд как глашатаи этого сообщения,
Tengo la idea, y este es mi mensaje apremiante aquí, que nosotras las mujeres tenemos que movilizarnos y actuar como comunicadoras.
То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте.
El que nosotras, jóvenes mujeres africanas, hablemos más de deporte es un signo de esperanza para el fútbol femenino en el continente.
Напротив, из феминизма в той форме, в которой он был выражен этими героинями из Афганистана, мы должны извлечь урок о наших собственных недостатках.
Por el contrario, el feminismo que expresan mujeres como estas heroínas afganas debería mostrarnos a nosotras las occidentales algo sobre nuestras fallas.
По мере того как все большее количество африканских женщин получают образование, я все больше мечтаю о том дне, когда мы тоже сможем принимать решения за себя.
A medida que más mujeres africanas reciben educación, sueño con el día en que también podamos decidir por nosotras mismas.
Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать - у них есть дети, которых они не хотели или которых не могут прокормить.
Si, para las mujeres privilegiadas como mi hija y todas nosotras presentes hoy, pero no lo es para la mayoría de nuestras hermanas en el resto del mundo que todavía son obligadas a casarse prematuramente, a prostituirse, o a trabajos forzados, ellas tienen hijos que no quieren o que no pueden alimentar.
Поэтому мы должны помнить, что в то время, когда у многих из нас появились большие возможности - и, Пэт, ты же настоящий лидер в своей области - на свете много женщин, которые не могут заботиться о себе, нам надо понять, что женщины должны помогать друг другу.
Y por lo tanto significa que tenemos que recordar que si bien muchas de nosotras hemos tenido grandes oportunidades y, Pat, Ud ha sido una verdadera líder en su campo, existen muchas mujeres que no pueden preocuparse y cuidar de sí mismas y entender que las mujeres tienen que ayudar a otras mujeres.
И все же, сегодня она кажется нам вполне естественной.
Y, sin embargo, para nosotras ahora es natural.
Время от времени, наверное, каждая из нас распускает сплетни.
A lo mejor a cada una de nosotras a veces se le escapa un pequeño e inofensivo chisme.
Если мы и сделаем это, то не только для нас самих.
Y si podemos hacerlo, no será solo para nosotras mismas.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
И по причинами все так же непонятным мне, они очень сильно гордятся нами тремя.
Y por razones igualmente dudosas para mí, parecen estar irracionalmente orgullosos de nosotras tres.
Выбор за нами, женщинами, потому что мы женщины, потому что мы любим своих детей.
Depende de nosotras, porque somos mujeres, porque amamos a nuestros hijos.
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности.
Pero muy a menudo, muchas, si no la mayoría de nosotras, llegada la pubertad, empezamos a preocuparnos por integrarnos y ser populares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité