Exemples d'utilisation de "навсегда" en russe avec la traduction "para siempre"
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
Entonces espero romper este prejuicio para siempre en este grupo.
Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц.
Coevolución entrelazada de insectos, pájaros y plantas para siempre.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
Tras la crisis, Kennedy estaba decidido a alejarse del precipicio para siempre.
Но они также хотят навсегда остаться шоколадной компанией.
Quieren dedicarse al chocolate para siempre.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда.
Hasta que un autor llegó, y lo cambió para siempre.
Это слова, которые я сохраню в своём сердце навсегда.
Y eso es algo que voy a guardar en mi corazón para siempre.
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира.
No se puede tolerar que los terroristas frustren para siempre la búsqueda de la paz.
Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza.
Но это "скрывание" задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту.
Sin embargo, esa obstrucción tiene por objeto conservar esa belleza para siempre.
Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks".
Incluso si lo encierran para siempre, el mundo del futuro es un mundo Wikileaks.
Будь терпеливым с другом, вместо того, чтобы потерять его навсегда.
En vez de perderlo para siempre, sé paciente con el amigo.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
En un instante, mi visión de la circuncisión femenina cambió para siempre.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда.
No me imaginaba que en ese momento mi vida iba a cambiar para siempre.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
Estos acontecimientos, forjados por tres actores, sacudieron al mundo - y lo cambiaron para siempre.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
30 millones de dólares en un fondo se haría cargo de conservar toda la diversidad de trigo para siempre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité