Exemples d'utilisation de "называемый" en russe avec la traduction "denominar"

<>
Это так называемый "эффект бабушки". Se le denomina "el efecto de la abuela".
Так называемый "поворот в сторону Азии" США, возможно, был необходим с их точки зрения, учитывая беспокойство их азиатских союзников относительно Китая. El denominado "pivote asiático" de Estados Unidos podría ser necesario desde su punto de vista, si se tiene en cuenta las preocupaciones que tienen sus aliados asiáticos con relación a China.
Нет никакой экономической или какой-либо другой теории, объясняющей, почему город, называемый "финансовым центром", должен быть ценнее и привлекательнее других городов. No hay una teoría económica o de otro tipo que explique por qué una ciudad denominada "centro financiero" tenga que ser más valiosa o encantadora que otras.
Как минимум дюжина новых вакцин и возможных лекарств проходят клинические испытания, а Всемирная организация здравоохранения одобрила новый диагностический тест, так называемый GeneXpert. Al menos una docena de vacunas nuevas y medicamentos aún no aprobados están sometidos a ensayos clínicos y la Organización Mundial de la Salud ha aprobado una nueva prueba de diagnóstico denominada GeneXpert.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Con el calor y la presión, el denominado plástico agrícola (KLP) cambia de color y se convierte en un material oscuro, homogéneo y resistente que huele a una mezcla de coche nuevo y zapatilla de deporte.
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций". Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Мы называем этот метод культуромикой. "Culturomía", así denominamos al método.
Мы пренебрежительно называем их "группы". En términos generales los denominamos "grupos".
Я называю это единство Богом. A esta unidad la denomino "Dios".
Я называю эту способность коллективным обучением. Yo denomino a esta capacidad aprendizaje colectivo.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души. Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma.
Гаарец называет данное новое давление "новым феодализмом". Ha'aretz denomina a esta embestida "el nuevo feudalismo".
Китайцы называют это "бан минпай", марка-пассажир. Los chinos lo denominan "Bang Ming Pai" o marca acompañante.
Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810. Los científicos denominan la galaxia espiral de mayor tamaño UGC 1810.
Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2". Y la denominamos teoría unificada del dos más dos.
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно? La podemos denominar como el área de las caras del cerebro, ¿de acuerdo?
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита? ¿Cómo se lo tomó la élite, la denominada élite política?
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют . Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай": Hay que tener lo que un sabio chino denominaba "jian ai":
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". El historiador francés Henri Russo denominó esa nueva actitud "el síndrome de Vichy".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !