Exemples d'utilisation de "называемый" en russe avec la traduction "llamar"
Traductions:
tous1582
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
autres traductions16
Чтобы проверить гипотезу, мы использовали так называемый "световой детектор".
Para probar esto, usamos un aparato que llamamos, el detector Blicket.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией".
Por ejemplo, en Arabia Saudita hay un fenómeno llamado policía religiosa.
Он использует так называемый алгоритм об упаковке в контейнеры.
Utiliza lo que se llama un algoritmo de embalaje de cajas.
И я прикрутила к палочке так называемый датчик нагрузки.
Y así yo conecté lo que se llama celdas de carga.
Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб.
Un tipo llamado Nobu Naga, también llamado el Colón Japonés.
Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия.
La mayor parte va a algo que llamamos "Legacy Fund", el Fondo del Legado.
Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Una serie de temores afecta al mercado laboral, la así llamada cuestión del "plomero polaco".
Это организм, называемый Deinococcus radiodurans, который выдерживает облучение до 3 миллионов рентген.
Hay un organismo llamado Deinococcus radiodurans que puede soportar hasta tres millones de rads de radiación.
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино.
Uno de los argumentos para la Guerra de Vietnam fue la llamada teoría del dominó.
Он показал, что раки-богомолы используют так называемый механизм защелки, или ступора.
Y lo que muestra del camarón mantis es que usan lo que se llama mecanismo de captura, o de clic.
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса.
El llamado "Consenso de Washington" que prevalecía antes de la reciente crisis financiera era un buen ejemplo.
Он создал так называемый Open Graph, который знает всё о наших связях.
Han creado esta cosa llamada Grafo Abierto y poseen todas nuestras conexiones.
Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд - лёд, перемолотый течениями, ветрами и приливами.
Gatear literalmente por lo que se llaman crestas - hielo que ha sido machacado por la presión de las corrientes del océano, el viento y las mareas.
Если разложить на составляющие излучение горячей жидкости, то мы получим так называемый непрерывный спектр.
Y si tienes una masa caliente líquida, producirá lo que llamamos espectro continuo.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
Las llamadas "expediciones de pesca" -una búsqueda indiscriminada con red de arrastre por las cuentas bancarias- siguen estando fuera de los límites.
И в 73-м году, весной, меня положили в Институт Жизнедеятельности, также называемый Хартфорт Ретрит.
Así que me admitieron, en 1973, en la primavera de 1973, al Institute of Living, que se llamaba antes Hartford Retreat.
Это породило очень большой интернет-мем, в котором приняли участие тысячи людей, называемый искусство капчей.
Eso ha dado lugar a un gran meme de Internet en el que han participado decenas de miles de personas que se llama arte de captchas.
Например, при утолении боли, если достаточно верить, в теле наблюдается ощутимый эффект, так называемый эффект плацебо.
para el manejo del dolor, por ejemplo, si se lo creen lo suficiente, hay un efecto medible en el cuerpo, llamado el efecto placebo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité