Exemples d'utilisation de "напоминает" en russe
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook".
"Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook", escribe @jemb123.
Эта фотография напоминает мне о студенческих временах.
Esta foto me recuerda a mi época de estudiante.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра.
En muchos sentidos, la historia de Ahmadinejad se parece a la de Banisadr.
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos.
Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства".
Me recuerda lo que a veces sucede alrededor de un espacio vacío".
Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру.
Está distribuido de un modo que se parece a un juego de ajedrez de tres dimensiones.
Это он напоминает нам, что мы все - часть большего целого.
Él es quien nos recuerda que somos parte de un todo más grande.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом.
La situación se parece a la de un cine atestado con una sola salida.
Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера.
Y eso me recordó al grande del jazz, Charlie Parker.
сейчас вы видите то, что ни коим образом не напоминает инкубатор.
Lo que ven aquí no se parece en nada a una incubadora.
Но, как напоминает нам Рэнд, в какой-то момент мышеловка захлопывается.
Sin embargo, como nos recuerda Rand, en algún momento eso terminará.
Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии.
De hecho, el Estado secular en Senegal se parece más al de la India que al de cualquier otro lugar.
Эта путаница напоминает раздельные уравнения для электричества и магнетизма до Максвелла.
Este revoltijo recuerda las ecuaciones dispersas de la electricidad y el magnetismo antes de Maxwell.
И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте.
Entre todas estas secciones, yo encontré una que se parece a la silueta de los Estados Unidos de América.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité