Exemples d'utilisation de "направить" en russe
Traductions:
tous589
dirigir112
encaminar74
gobernar60
orientar59
apuntar50
enviar48
tomar43
canalizar17
volver15
referir8
ordenar5
encauzar4
canalizarse3
enderezar1
autres traductions90
Мы можем направить эту машину куда угодно.
Podemos programar esa máquina del tiempo en lo que queramos.
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
un compromiso confiable para despachar tropas si son necesarias.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
También deberían iniciarse esfuerzos bilaterales para desarrollar otras tecnologías de defensa.
Направить в Африку войска для конфискации кофейных бобов и арахиса?
¿Estacionar tropas en África para apoderarse de los granos de café y de cacahuete?
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления:
En cambio, esos funcionarios han decidido replantear las operaciones del BAD en tres sectores:
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
Por lo que tenemos que tener la voluntad de aplicarla a los problemas adecuados.
Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи.
Al formular los problemas erróneamente, esos planteamientos amenazan con desviar recursos escasos para remedios inapropiados.
можем ли вместе сделать что-то чтобы направить вверх "кривую счастья"?
¿Podemos subir entre todos la curva de felicidad?
решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее.
puso en marcha un gran esfuerzo nacional para encontrar la forma de pararla.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
Por eso Texas decidió dedicar su dinero proveniente del petróleo a un fondo educativo.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени.
Después de la guerra, necesitábamos enfocar nuestra enorme capacidad de producción a la creación de productos para los tiempos de paz.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло.
Pero no hay una estrategia de inversión para traer todo lo necesario para enfocarse y llegar a algo de manera cuidadosa.
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении.
Podemos intentar anticipar esos cambios, y desarrollarlos en un sentido más constructivo.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
De lo contrario, las fricciones latentes podrían provocar de repente una inversión profunda de la mundialización.
Мы намереваемся направить силу интеллекта и воображения, страсть и смелость своих студентов, преподавателей и персонала
Tenemos la intención de virar el poder intelectual e imaginativo, la pasión y la audacia de nuestros estudiantes, docencia y empleados.
Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
El partido de la guerra en Washington está apresurándose a usar el argumento de la credibilidad para forzar la mano del Presidente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité