Ejemplos del uso de "напыщенный стиль" en ruso
Никакой напыщенный националистический шовинизм никогда бы не достиг того положения Индии в мире, которое обеспечил один тот момент - тем более что это не было специально разыграно для мира.
Ningún chauvinismo nacionalista que se pavonee de tal alguna vez pudo haber logrado para la posición de la India en el mundo lo que logró ese momento -mucho más si se tiene en cuenta que no estuvo dirigido al mundo.
.чернокожий я, метр с кепкой я Рок на местности, здесь в окрестностях Это не поэзия, это симметрия Давай, боль мне причини, пусть даже химически Не десятый МС я, расскажу кем был я Стиль Кеннеди а-ля, рождён поздно я Только скажу слово, девочки готовы ЧЛ:
.de piel morena soy, de 5 a 10 estoy con mi melodía, en tu cercanía todo estilo y energía, reconozco simetría di algo que me moleste, lo quiebro químicamente no es el 10 M.C., cuéntame que no lo sé con el "look" de Kennedy, se hace tarde y yo no fui cuando digo que yo estoy, ellas dicen "yo me voy" CL:
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Hasta el debate acerca de la reforma de la arquitectura financiera global resultó ser pretencioso:
И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком.
Y salí, con mi bañador, estilo europeo, sintiéndome como el Increíble Hulk.
Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения.
Por grandilocuente que pueda sonar, la desintegración del euro y la confusión en que ser vería sumido el proyecto europeo, por no hablar de las repercusiones mundiales, desencadenarían una devastación comparable.
Наиболее важно, что нам совсем не придётся менять стиль нашей жизни.
Más importante aún, después de todo, no tendríamos que cambiar nuestro estilo de vida.
Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию.
Quiso hacerlo demasiado difícil de copiar.
Можно представить себе новый стиль жизни с новым отношением к воде, а также объединение развлекательных и научных программ для наблюдения за этим пространством.
Imaginen una nueva forma de vivir, una nueva relación con el agua y también un programa híbrido científico y recreacional con funciones de monitoreo.
Если мы заглянем немного вперёд, в 19-й век, мы обнаружим новый стиль технологии.
Ahora, si nos adelantamos un poco hasta el siglo 19 nos encontramos con un nuevo estilo de tecnología.
И я смешала викторианский стиль с поп-артом, и я смешала ар-нуво с чем-то еще.
Mezclaba diseños victorianos con pop, y mezclaba también Arte Nouveau con algo más.
Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры.
Pero hay blogs que están cambiando la manera en que consumimos noticias y medios, y son ejemplos geniales.
Я думаю, что мой жанр, стиль, наверное, будет чёрным гламуром.
Supongo que el tipo de género, el estilo que tengo sería como un "glamour oscuro".
"Насколько дизайн предмета имеет стиль, настолько задача, поставленная перед дизайном, остаётся нерешённой."
"La razón por la cual tienes un estilo de diseño es la razón por la cual no has resuelto el problema de diseño".
И это не беспочвенное беспокойство, потому что понимание причин поведения может привести к сочувствию, что делает "строгого родителя" и ему подобный стиль поведения неуместным.
Pero no es una preocupación descabellada, porque entender el comportamiento puede conducir a una especie de empatía, y eso puede dificultar que uno haga críticas constructivas, y así sucesivamente.
Неповторимый стиль - отличный способ рассказать всем о себе, не говоря при этом ни слова.
Desarrollar un estilo personal propio y único es una forma genial de decirle al mundo algo sobre ti sin tener que decir una palabra.
И опять, здесь очень важен стиль жизни, качество - что-то, что было бы более приятным, как место работы.
Pero de nuevo, sobre el estilo de vida, la calidad - algo que podría disfrutarse más como lugar de trabajo.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль.
La otra cosa que es interesante es que miras esto y en los medios de comunicación cuando la gente dice diseño, están queriendo decir estilo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad