Exemples d'utilisation de "научить" en russe avec la traduction "enseñar"
Поразительно, скольким вещам дети могут научить.
Es increíble lo mucho que los niños pueden enseñar.
Мы должны научить детей, что мир хрупок.
Debemos enseñar a los niños que el mundo no es indestructible.
Итак, что мы собираемся сделать сейчас, это научить Майло пускать блинчики.
O sea, lo que vamos a hacer es enseñar a Milo a hacer patitos.
Я очень стараюсь научить этому детей - я считаю это очень важно.
Realmente intento enseñar eso a los chicos - Creo que es lo más importante.
Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки?
¿Cómo les enseño esto para que no cometan los mismos errores?
Ну и мы решили, что, наверное, должны смириться и научить обезьян пользоваться деньгами.
Dijimos entonces, bien, deberíamos manejarlo y enseñar a los monos cómo usar dinero.
Итак, чему должен научить нас это краткое ознакомление с историей "мыльного пузыря" Пэйлин?
Así, pues, ¿qué nos enseña esa breve burbuja Palin?
Если вы посещали курсы дизайна, они должны были научить вас, что вы не можете это прочесть.
Si alguna vez has estado en cursos de diseño, te enseñarían que no puedes leer esto.
В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
En matemática quizá pasamos cerca del 80% del tiempo enseñando a hacer el paso 3 a mano.
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм.
Tal vez se pueda enseñar a los directivos cómo fomentar la innovación mediante la creación de un ambiente que estimule y motive la libertad individual, la creatividad y la crítica constructiva.
Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих.
Somos diferentes a los árboles pero por las diferencias que tenemos también nos pueden enseñar algo acerca de nosotros;
Я думаю, что мы, как родители и общество, обязаны научить наших детей рыбачить, вместо того, чтобы дать им рыбу.
Pienso que tenemos la obligación como padres y como sociedad, empezar a enseñar a los niños a pescar en vez de darles el pescado.
Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную.
Estimé que hoy en todo el mundo pasamos unas 106 vidas en promedio enseñando a calcular a mano.
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
Y si el exceso de confianza es tan peligroso, ¿se puede enseñar comedimiento y modestia a quienes no lo tienen?
Наследие войн в Афганистане и Ираке, как и войны во Вьетнаме до них, обязаны научить США осторожности в использовании военной мощи.
La herencia de las guerras de Irak y Afganistán (como la guerra de Vietnam antes) tiene que enseñar a Estados Unidos la prudencia en el uso del poder militar.
я начал искать троеборцев, т.к. понял, что те, кто занимаются плаванием всю жизнь, обычно не могут научить тому, как это делать.
Empecé a buscar triatletas pues encontré que los nadadores de profesión no eran capaces de enseñar lo que hacían.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité