Exemples d'utilisation de "началось" en russe avec la traduction "empezar"

<>
Это началось с уборки мусора. Empezó con la recolección de basura.
Все началось в 1824 году. Empezaré en 1824.
С этих разговоров все и началось. Y empezamos a hablar de esto.
Это путешествие началось 20 лет назад. Es un viaje que empezó hace 20 años.
Всё это началось в 1977 году. Todo empezó en 1977.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. La reconstrucción de Irak, que ya ha empezado, continuará.
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. De pronto empecé a sangrar descontroladamente.
Кажется, всё началось с журнала Student. Virgin Atlantic, Virgin Records- Supongo que todo empezó con una revista que se llamada Student.
Так началось моё переосмысление ценности сна. Así empecé el viaje para redescubrir el valor del sueño.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. De repente, a mediados de los 40, empezó a desatarse un rumor.
Все началось в Эфиопии, в долине реки Аваш. Todos empezamos en el Valle bajo de Awash en Etiopía.
Началось все со статьи в журнале Рэд Хэрринг. Empezó con un artículo en Red Herring.
И в тот момент для меня началось это путешествие. Y en ese momento, empecé este viaje.
С этого началось моё путешествие, работа над фильмом "Токсичный малыш". Así empezó este recorrido para hacer la película "Toxic Baby".
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось. Lo lanzamos en fase de pruebas el mes pasado, y ha empezado a despegar.
Самое кровавое столетие в европейской истории началось в августе 1914 года. El siglo más sangriento de la historia europea empezó en agosto de 1914.
Что же происходит сейчас в Польше, стране, где началось низвержение коммунизма? ¿Qué está sucediendo en Polonia, el país donde empezó la caída del comunismo?
Это как раз то место, где все это и началось для меня. De hecho, es donde todo empezó para mí.
Все началось с экранной заставки, которую сделал Илья Розенберг, один из аспирантов Esto empezó como salvapantallas que uno de los estudiantes del Ph. D.
Всё началось год назад, когда французы сказали "нет" на референдуме о европейской конституции. Todo empezó hace un año con el "no" al referéndum sobre la Constitución Europea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !