Exemples d'utilisation de "нашими" en russe

<>
Потеря контроля над нашими активами! ¡Pérdida de control de nuestros activos!
Долгое время мы пренебрегали нашими городами. Durante mucho tiempo descuidamos nuestras ciudades.
Тоже происходит и с нашими клетками. Bueno, lo mismo le sucede a nuestras células.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
как же справиться с нашими различиями? ¿Cómo resolver nuestras diferencias?
Итак, заметьте, над нашими головами крыша. Vean que ahora hay un techo encima nuestro.
Архитектура - это борьба с нашими собственными эмоциями, Y yo creo que nuestra arquitectura es una confrontación con nuestros propios sentidos.
Это один из фильмов, снятых нашими режиссёрами. Este es uno de los productos de nuestras realizadoras.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями. Les voy a dar, de nuestra investigación, una mirada muy breve.
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы". Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
Мы хотели поделиться нашими историями друг с другом. Queríamos compartir nuestras historias.
Или они однажды будут хихикать над нашими могилами? ¿O algún día se reirán sobre nuestras tumbas?
"Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами". "porque nuestras feromonas coincidieron con nuestros receptores."
Мы не пытаемся сравнивать наши ресурсы с нашими приоритетами. No estamos asociando nuestros recursos con nuestras prioridades.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. Es el punto acerca de cómo esto se conecta con nuestros hijos.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Y sin duda que nos importa lo que pasa con nuestras tecnologías.
И если представить, что мы можем делать с нашими блогами; Y pensar en lo que podemos hacer con nuestros blogs;
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями. Con nuestros esfuerzos podemos crear las instituciones de esta sociedad global;
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. No sorprende, entonces, que los gobiernos hayan intentado manejar con cuidado nuestras expectativas.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями. Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !