Exemples d'utilisation de "нашими" en russe

<>
Traductions: tous4709 nuestro4675 autres traductions34
Как давно они являются нашими предками? Ahora, ¿qué tan recientemente compartimos esos ancestros?
Каков наш долг перед нашими прапраправнуками? ¿Qué les debemos a las nuevas generaciones?
Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями - Y la arquitectura está tan estrechamente entrelazada con aquello.
Так было, когда враг был за нашими стенами. Era entonces cuando el enemigo estaba fuera de las murallas.
Вас затруднит поцеловаться с нашими моделями для теста? ¿Tendrías algún problema en besar a los modelos para probarlo?
А с нашими Титаниками сталкивалось слишком много айсбергов. Y hemos tenido demasiados témpanos impactando Titanics.
Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями. Por eso voy a compartirlos con Uds.
Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар. Pero las consecuencias de esto sobre los niños no son saludables.
Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем. Eso no es nada comparado con todas las otras cosas que podríamos intentar hacer respecto de la energía.
Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами. Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами. Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga.
И опять социальные понятия оказываются в сложном переплетении с нашими верованиями о наследственности. Una vez más los significados sociales están integrados en las creencias sobre la herencia.
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями. Las actividades de gestión de crisis y desarrollo de la paz de la UE no se limitan a su vecindario inmediato.
Как раз это мы и делаем, что подтверждается нашими действиями по трём вопросам исторического значения. Y eso es lo que estamos haciendo, como lo demuestran las medidas adoptadas en relación con tres cuestiones de importancia histórica.
Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами и остальным миром, беднейшей его частью. Entonces consideremos el desarrollo y la asociación que necesitamos entre naciones y el resto del mundo, la parte más pobre del mundo.
Если же мы увеличим картинку и посмотрим на еще более глубокие слои, все эти белки закодированы нашими генами. Así que si nos acercamos aún más todas esas proteínas están codificadas en el genoma.
В США сегодня более 65% населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема. Hoy en EEUU más del 65% de las personas tienen sobrepeso o son obesos, y también tenemos un gran problema con los niños.
И мы с с этой парой, втроем, ёжимся и ждем, что земля вот-вот разверзнется под нашими ногами. Aquí estoy con la pareja, los tres retrocediéndonos al pie de caballería, al punto de morir, saben.
Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой. En el principio, en la primera mil millonésima de segundo, creemos, o hemos observado, era muy simple.
И то что вы можете делать с нашими иконами, как и с бумагой, это мять их, складывать, прямо как бумагу. Así una de las cosas que se le puede hacer a los íconos, como al papel, es plegarlo, o doblarlo, igual que al papel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !