Exemples d'utilisation de "не менее полумесяца" en russe
Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях.
Pero ésto nos deja con una gran brecha en nuestro conocimiento.
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь.
Otra cosa interesante ocurrió mientras estaba allí.
Я чувствовал, что в этом кресле, конечно, здесь не было такой романтики, как в случае с Кэри Грантом, тем не менее, в этом кресле отчасти воплощался эстетический процесс, эстетическое проявление.
Esta fue otra cosa que sentí, aunque no tan romántico como Cary Grant pero que sin embargo comienza a capturar un poco de estética, de operación funcional estética dentro de un producto.
Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
Pero el punto es que los buzos scuba generalmente se mantienen sobre los 30 metros y muy rara vez descienden más, por lo menos los cuerdos.
Тем не менее, во время неожиданного приступа высокомерия, пару лет назад, я решил попробовать и разобраться.
Sin embargo, en un ataque inesperado de arrogancia, hace un par de años, decidí que intentaría hacerlo.
Есть прекрасные сцены - наверное, не самые драматичные сцены всех времен, но тем не менее прекрасные сцены.
Tiene estas grandes escenas, quizás no las más increíbles y dramáticas escenas de la historia del tiempo, pero escenas bastante buenas.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Pero igualmente importante es preservar cosas importantes por su función.
Эффективность других видов транспорта не менее важна, чем эффективность машин!
¡Otra eficiencia de transportación es tan importante como los autos y camiones!
И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход;
Por último, pero no menos importante, creemos en las ganancias con principios;
Тем не менее, я приезжал в Эйрстрим раз шесть, пока мы работали над этим прототипом, и он называется "прототип Бэмби".
Y bien, estuve en Airstream unas seis veces durante el proceso de construcción de este prototipo, que se llama el prototipo Bambi.
Тем не менее, было очень трудно игнорировать футбол последние несколько недель.
Dicho esto, realmente ha sido muy difícil ignorar al fútbol en el último par de semanas.
Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели.
Y el quid de la cuestión era, sin embargo, hacer más con menos.
Эта мысль происходит не из Библии, но тем не менее, она всегда жила в сознании человечества.
Esa es la idea que no surge de la Biblia, pero es algo que siempre ha acompañado a la Humanidad.
люди, возможно, религиозны в несколько ином смысле, как говорилось на одном из выступлений, но они, тем не менее, хотят быть религиозными.
La gente puede ser religiosa de forma distinta, como ha demostrado un informe, pero sigue queriendo ser religiosa.
Придётся построить структуру, вероятно не менее глубокую, чем современная физическая теория.
Uno debe construir una estructura que sea posiblemente tan profunda como la física ya existente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité