Exemples d'utilisation de "небольшую" en russe
Наверху можно увидеть небольшую часть Северной Америки и кусочек Австралии там внизу.
Sólo se ve un poco de América del Norte aquí y una punta de Australia allí abajo.
Банки перебрали относительно высокодоходных долговых обязательств таких стран, как Греция, потому что они должны были резервировать лишь небольшую часть своего капитала.
Estos se dieron un festín con los títulos de deuda de alta rentabilidad relativa de países como Grecia, que exigían apartar muy poco capital.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая.
Al ceder tan sólo un poco a la intensa presión mundial para que revalúe su tipo de cambio, los dirigentes chinos han ahogado magistralmente el coro en aumento de peticiones para que pongan coto a su superávit comercial cada vez mayor.
К сожалению, недавно одобренная реформа, несмотря на то что получила известность как стратегический прорыв, принесла пользу только немногим, да и то небольшую.
Desafortunadamente, una reforma aprobada recientemente sólo ha beneficiado a unos cuantos, y muy poco, a pesar de que se anunció como un avance estratégico.
Сейчас я покажу вам небольшую естественную рекурсию.
Y les voy a mostrar una pequeña recursión natural acá.
Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
Pero esto representa apenas una pequeña parte del programa genético.
Я создал небольшую утечку нефти в Мексиканском заливе.
Y yo creé un pequeño derrame de aceite en el Golfo de México.
Мы основали эту небольшую неправительственную организацию "Транспэренси Интернешнл".
Teníamos una pequeña ONG, Transparencia Internacional.
Мы смогли сопоставить небольшую цифровую боеголовку с управлением ротором.
Así que pudimos asociar la pequeña ojiva digital con el control del rotor.
США импортируют только небольшую часть своей нефти из Персидского Залива.
Estados Unidos importa solamente una pequeña porción de su petróleo del Golfo Pérsico.
Цель лабиринта - выбраться из воды на небольшую платформу за верхним коридором.
El objetivo del laberinto, por supuesto, es salir del agua e ir a una pequeña plataforma que está en el puerto superior iluminada.
Это похоже на небольшую нитку жемчуга, на самом деле, три нитки.
Parece una pequeña cadena de perlas, básicamente, de hecho, tres cadenas de perlas.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю.
Hasta cierto punto es obvio, y, sin embargo, dejen que les cuente una pequeña historia.
Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Poco después de la cumbre, fui invitado a una pequeña reunión de alto nivel para discutir su seguimiento.
У Дарвина было множество блокнотов, в которые он записывал каждую свою небольшую идею, каждое предположение.
Darwin guardaba estos apuntes donde escribía la más pequeña idea que tuviera, la más pequeña corazonada.
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
El pequeño Partido Liberal, que hizo su campaña abogando a favor de la libre inmigración laboral, recibió tres veces más apoyo que antes.
ей уже порядка 25 лет это Дэвид Бирн и Брайан Эно - и создали эту небольшую анимацию.
tiene como 25 años, y es de David Byrne y Brian Eno - e hicimos esta pequeña animación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité