Exemples d'utilisation de "недель" en russe
Никто не сомневается, относительно этой собаки, которую я снял на пляже Кармел несколько недель назад,
Nadie malinterpreta al perro de la foto que tomé en la playa de Carmel hace poco.
И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо.
Y después de, diría cerca de seis meses, terminé, pinté y monté mi propio esqueleto de dodo.
Этот список также включил в себя, только за последние несколько недель, потерю Америкой ее священного рейтинга AAA;
la pérdida de la sacrosanta calificación AAA de los títulos de deuda de los Estados Unidos;
За 2 минуты в течение 3 недель мы можем перенастроить ваш мозг и сделать его работу оптимистичнее и успешнее.
En lapsos de solo 2 minutos, durante 21 días, podemos readaptar el cerebro, permitiendo así que funcione con más optimismo y mayor éxito.
В течение всего нескольких недель Европейский суд, рассматривающий апелляции частных сторон по вынесенным Комиссией решениям, аннулировал три решения Монти, запрещающих слияние компаний на основании антимонопольного закона.
largo de los años ha obtenido victorias importantes para limitar la ayuda del Estado a las empresas, una de las enfermedades económicas más perniciosas de Europa.
На одной из недель это было голосование в Совете Безопасности ООН по поводу продолжающегося присутствия США в Боснии, где она участвует в миссии по поддержанию мира.
Antes de eso el establecimiento de la Corte Internacional de Justicia sin la participación de los estadounidenses pone a ambos partidos al borde, y la cuestión de si debería decírseles a los palestinos por quién no votar como líder.
Возможность приостановки работы Комиссии на пару недель даст компании какое-то время, чтобы провести с Комиссией переговоры по поводу мер, не нарушая при этом графика своей работы, что является основным преимуществом европейских правил конкуренции.
La posibilidad de detener los procesos le da a las compañías algo de tiempo para negociar algún remedio con la Comisión, conservando la certidumbre de los calendarios, que constituye la principal ventaja de las reglas europeas de competencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité