Exemples d'utilisation de "неизвестно" en russe
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
No sabemos hasta dónde puede llegar, pero están en marcha.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
El que los seguidores de Zhao se vayan a expresar de manera similar es incierto.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
El de la derecha es una pérdida riesgosa.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
No es del todo obvio saber cómo convertir CO2 a superficie.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Sin embargo, si estas acusaciones son ciertas, los holandeses no se han dado por enterados.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия.
No sabemos cuántas son enviadas sin juicio a "centros de reeducación".
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
Pero quizás lo que no saben es que los osos que más juegan, viven más tiempo.
Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyotaвременными или необратимыми.
Todavía está por verse si los problemas actuales de Toyota son temporarios o irreversibles.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Sorprendentemente, el debate se acalora a pesar de que no es seguro que la NMD funcione.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Queda por ver cómo reaccionará la ciudadanía estadounidense al viraje que está dando su nación.
Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
Lo que no se sabe es cómo pagarán las pensiones y la atención de salud de éstos.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
los inversores normalmente no pueden saber cómo funcionan y no se ofrecen garantías.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
No se conoce el número exacto de disidentes democráticos que han sido encarcelados o han sufrido una suerte peor.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
Es sabido por algunas personas en New Haven, obviamente, pero no es muy conocido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité