Exemples d'utilisation de "необходимых" en russe
Traductions:
tous1250
necesario1074
básico34
indispensable32
preciso18
imprescindible6
imperioso5
autres traductions81
Четыре необходимых шага к копенгагенскому соглашению
Cuatro pasos esenciales para el acuerdo de Copenhague
Она не станет эффективней без необходимых изменений.
De la manera en que están diseñados no van a funcionar.
поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Pero la electricidad también es sumamente amplia, entonces debes especializarla.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ.
A menudo guían la aceleración de las muy necesitadas reformas.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
Alrededor del 60% de los alimentos que los haitianos necesitan y hasta el 80% del arroz que consumen son importados.
А их комбинация - это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных.
Y la combinación de estas dos, es una oportunidad de primera para obtener las cosas útiles que quieren.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
Es dispersa, esporádica y descoordinada y deja muchas áreas sin atención.
Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
Los expertos pusieron las respuestas al cambio climático en un lugar extremadamente bajo de la lista de tareas pendientes.
Страховых возмещений было мало, а правительство могло обеспечить лишь небольшую часть необходимых средств.
Los seguros eran insuficientes y el gobierno ofrecía sólo una ayuda limitada, que representaba una mera fracción de lo que realmente se necesitaba.
Отличительной чертой стран Восточной и Южной Европы было отсутствие многих атрибутов, необходимых для членства.
La característica que define los países fronterizos al sur y al este de Europa es la de que no cumplen muchos de los requisitos para la adhesión.
Британский медицинский журнал The Lancet описал набор эффективных мер, необходимых для достижения этой цели.
La revista médica británica The Lancet ha descrito un conjunto de intervenciones eficaces (a package of effective interventions) para lograrla.
он лишь выигрывает время для политиков для внедрения жестких мер, необходимых для устранения кризиса.
la recesión de la zona del euro está intensificándose a medida que continúan la severa y concentrada consolidación fiscal y el profundo racionamiento del crédito.
Каждый раз международное сообщество договаривается о принятии долгосрочных мер, необходимых для предотвращения очередной трагедии.
En cada ocasión, la comunidad internacional acordó que se necesitaban actuaciones a largo plazo para evitar otra tragedia.
Но это также означает меньшее число единиц труда, необходимых для производства того же количества товаров.
Pero también significa que se necesitan menos unidades de trabajo para producir la misma cantidad de bienes.
Согласно терпеливым объяснениям самих врачей, единственное, чего не хватает, это денег на приобретение необходимых лекарств.
Como lo explican pacientemente los médicos, lo que les falta son medicinas, porque no tienen el dinero que necesitan para comprarlas.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Porque carece de formas institucionales, organizativas y de gestión para convertirlo en capital.
Врачи и медсестры, которые должны менять поведение пациентов, не имеют ни необходимых навыков, ни времени.
Los médicos y enfermeras que tienen que tratar de cambiar los comportamientos de las personas no tienen las habilidades ni el tiempo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité