Beispiele für die Verwendung von "неоспоримым" im Russischen
Übersetzungen:
alle22
innegable7
indiscutible5
incuestionable4
irrefutable2
irrebatible1
andere Übersetzungen3
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
Es más, es inconsistente con el hecho innegable de que, no importa lo que hagamos, no podemos impedir todos los efectos del calentamiento global.
Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Para ellos, la legitimidad simplemente significa que la votación y el recuento de los votos se realicen según reglas indiscutibles.
Но многие западные политики (и, честно говоря, их избиратели) не могут выбросить из головы силлогизм, который казался таким неоспоримым всего десять лет назад:
Pero muchos políticos occidentales (y, para ser justos, sus electores) no logran abandonar el silogismo que parecía tan incuestionable hace tan solo una década:
Будучи избранной, она станет первой в Южной Корее женщиной-президентом, и для ее противников ее лидирующее положения в гонке является хотя и неудобным, но неоспоримым фактом.
Si fuese elegida, sería la primera presidenta de Corea del Sur y, para sus rivales, su posición dominante en la carrera es un hecho incómodo, pero irrebatible.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна.
Pero es esencial escucharlo porque es innegable y es definitivo.
ПЕКИН - Тот факт, что в Китае происходит чрезмерная эмиссия валюты, неоспорим.
PEKÍN - Es indiscutible que China está emitiendo dinero de manera excesiva.
Но на сегодняшний день они представляют неоспоримую силу.
Pero, por el momento, son incuestionablemente poderosos.
Конгрессмен Нью-Йорка и интернет-эксгибиционист Энтони Вейнер выставил себя дураком, отрицая свои выходки, что быстро опровергалось неоспоримыми доказательствами.
El congresista por Nueva York y exhibicionista en Internet, Anthony Weiner, hizo el ridículo con sus desmentidos rápidamente rebatidos por la prueba irrefutable.
Презрение режима к конституции и верховенству закона неоспоримо, и эта ясность придает сил.
El desprecio del régimen por la constitución y el régimen de derecho hoy es innegable y esa claridad es fortalecedora.
В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
En ese marco, la devolución incondicional de Dokdo a Corea -y la soberanía permanente de Corea sobre Dokdo- es indiscutible.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо.
El liderazgo mundial de los Estados Unidos en lo político y lo militar es incuestionable.
Внешне неоспоримые теоретические модели лежат в основе парадигмы, которая изменилась существенным образом и которая, если ее сохранить, не может не вызвать серьезных политических проблем.
Ciertos modelos teóricos aparentemente irrefutables tienen un paradigma subyacente que ha cambiado en gran medida y que, si se preserva, ha de causar problemas políticos graves.
И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов.
Y sus presidentes, a pesar de su innegable competencia, están viendo cómo sus índices de aprobación se desmoronan.
Международный валютный фонд и официальные лица США, безусловно, признают неоспоримый успех Грузии в проведении эффективной макроэкономической политики и реформ, улучшающих деловую конъюнктуру.
Desde luego, los funcionarios del Fondo Monetario Internacional y de los Estados Unidos han reconocido el indiscutible éxito de Georgia en la adopción de políticas y reformas macroeconómicas correctas para mejorar el clima empresarial.
Экологическая, стратегическая и экономическая выгоды, в том числе сокращение использования органического топлива, при сгорании которого выделяется углекислый газ, уменьшение зависимости от политически неустойчивых экспортеров газа и нефти, а также создание миллионов высокооплачиваемых рабочих мест, неоспоримы.
Los beneficios ambientales, estratégicos y económicos -incluidos un menor uso de combustibles fósiles que emiten carbono, menos dependencia de exportadores de petróleo y gas políticamente volátiles, y la creación de millones de empleos bien pagados- son incuestionables.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
Si bien esto puede ser difícil de entender para la gente en todo el mundo, dado el alcance global de Estados Unidos, es un hecho innegable.
ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли.
La UE es un éxito indiscutible, constituye el área económica integrada más grande del mundo y representa más del 30% del PIB mundial y alrededor del 17% del comercio internacional.
Нравится вам "Wal-Mart" или нет, неоспоримо то, что "Wal-Mart" является типичным примером соотношения издержек и выгод современной глобализации.
Uno puede amar u odiar a la firma, pero lo que es innegable es que Wal-Mart es el ejemplo más esencial de los costos y beneficios de la globalización moderna.
Что касается США, сегодняшняя неоспоримая боль для миллионов людей, которая станет еще больше в следующем году по мере роста безработицы, является возможностью для того, чтобы пересмотреть экономическую модель, принятую с тех пор, как президент Рональд Рейган пришел к власти в 1981 году.
En cuanto a los Estados Unidos, el innegable sufrimiento actual para millones de personas, que se incrementará el año que viene con el aumento del desempleo, es una oportunidad para revisar el modelo económico adoptado desde que el Presidente Ronald Reagan ocupó su cargo en 1981.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung