Ejemplos del uso de "несколько часов спустя" en ruso
Ее нашли несколько часов спустя замерзшей и бездыханной.
Horas más tarde, fue encontrada congelada, sin vida.
Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга.
Unas horas más tarde, el equipo encontró remedio a ese mal.
Несколько часов спустя становится хуже, и тогда, даже мужчина не сможет игнорировать боль.
Pasan varias horas y se pone peor, y aún un hombre no lo ignoraría.
Несколько часов спустя наши военные доложили мне о том, что в Ираке разворачивается вооруженный конфликт.
Horas después nuestras fuerzas armadas me informaron que se había iniciado el conflicto en Irak.
Несколько часов спустя генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сделал то же самое, в то время как Обама заявил:
Unas horas después, el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, lo hizo también, mientras que Obama dijo:
К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность.
Para el final de la tarde -unas tres horas después del almuerzo- era como si nos conociéramos desde siempre.
Мы предлагаем сделать это в несколько часов, как только мы подготовим правильные реакции.
Estamos proponiendo hacerlo en unas pocas horas, una vez que establezcamos la química correcta.
12 часов спустя мы взяли на прокат машину, как и планировали, и поехали обратно в деревню, где жила Наташа.
Y 12 horas después, como habíamos planificado, arrendamos un auto y condujimos hasta el pueblo de Natasha.
Патрис и Пэти уже несколько часов в пути, но не нашли пока ничего.
Patrice y Patee han estado fuera durante horas pero no encontraron nada.
Пару часов спустя одна молодая женщина, которая работает со мной подошла к моему столу, и сказала, что хочет поговорить со мной.
Y un par de horas después había una muchacha que trabaja allí sentada fuera de mi pequeño escritorio y quería hablar conmigo.
Через несколько часов Ширин Нешат, моя подруга из Ирана, которая является очень важной фигурой для нас, будет выступать перед вами.
En pocas horas mi amiga iraní Shirin Neshat, una artista muy importante para nosotros, hablará aquí.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
No supimos todavía si había perecido sino hasta 36 horas después.
И мы видим, что женщины чаще чем мужчины говорили о своих эмоциях в последнии несколько часов.
Y vemos que en las últimas horas las mujeres son ligeramente más prolíficas cuando hablan de sus emociones.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
Horas después el mar seguía trayendo pedazos de madera todos eran restos de las casas pobres.
Что ещё важнее, так как это фотометрический процесс занимающий всего 3 секунды, мы можем снять Эмили всего за несколько часов в разных позах и с разными выражениями лица.
Y, aún más importante, ya que es un proceso fotométrico que sólo toma tres segundos capturar, podemos fotografiar a Emily en apenas parte de una tarde, en poses y expresiones faciales muy diversas.
То что вы видите здесь - это безумная масса частиц, каждая их которых представляет одно человеческое чувство, которое было выражено в последнии несколько часов.
Lo que ven aquí es una gran masa infestada de partículas, cada una de ellas representa un sentimiento individual humano expresado en las últimas horas.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
Me encanta la idea de que la gente se siente en una habitación por un par de horas y escuche.
Перед лицом смерти и уничтожения наши земные различия испаряются, и мы все становимся едины, пусть даже на несколько часов.
En la cara de la muerte y destrucción todas las diferencias mundanas evaporadas, y todos nos convertimos en uno incluso por unas horas.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Unas horas más tarde, subió a 23,6 millones de dólares, más gastos de envío.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad