Exemples d'utilisation de "нестабильность" en russe
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
Inhiben la democratización y provocan inestabilidad.
Нестабильность может проявиться в любом месте.
La inestabilidad puede expresarse en cualquier parte.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации;
La inestabilidad socava su visión regional en su totalidad;
Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне.
La inestabilidad política es una forma de vida en Baréin.
Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
La inestabilidad en un mercado se traslada a otros.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
De hecho, justo por debajo de la superficie hay inestabilidad.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
La muerte repentina de un dictador casi siempre desencadena la inestabilidad política.
Я считаю, что самым большим риском является геополитическая нестабильность.
En mi opinión, sin embargo, el mayor riesgo es la inestabilidad geopolítica.
И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы.
Además, los flujos de refugiados no son la única forma de inestabilidad que se ha extendido más allá de las fronteras.
Загонять "Братьев-мусульман" обратно в подполье означает стимулировать дальнейшую нестабильность.
La de devolver a los Hermanos Musulmanes a la clandestinidad es una receta para una mayor inestabilidad.
Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.
Los disturbios sociales y la inestabilidad política aumentarán y exacerbarán todos los demás problemas.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства.
La inestabilidad en el Medio Oriente seguirá limitando el suministro de petróleo, lo que desalentará la expansión de la producción.
Если "Фретилин" будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться.
Si el Freitlin mantiene su decisión de obstaculizar al gobierno, la inestabilidad persistirá.
Предположим, что макроэкономическая нестабильность является связывающим ограничением в какой-то конкретной экономике.
Supongamos, por ejemplo, que identificamos la inestabilidad macroeconómica como la restricción limitante en una economía en particular.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Las condiciones económicas empeoran en casi todas partes, la cohesión social se debilita y crece la inestabilidad política.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность.
Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну.
Las tendencias actuales apuntan hacia una mayor inestabilidad, que incluye la guerra.
Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.
Este proceso aumenta la inestabilidad política en los países productores y los arrastra en un círculo vicioso.
Но затем, к концу десятилетия, в стране снова воцарились политическая нестабильность и безвластие.
Pero a fines de la década, el país había recaído en una inestabilidad política y mala administración.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité