Exemples d'utilisation de "ночной кошмар" en russe
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
El eje francoalemán está probando ser una pesadilla para la unidad europea.
Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда.
Mi madre sufría pesadillas, todas del barco.
Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля.
Pero la perspectiva de una democracia árabe se ha convertido en una pesadilla para los líderes israelíes.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Bajo el presidente Jacques Chirac, Fracia se está convirtiendo rápidamente en la peor pesadilla de Europa.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
Y que incluye naturaleza, y crianza, y a lo que yo me refiero como pesadillas.
Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая.
Un conflicto en la península coreana, alimentado por el lenguaje incendiario que con frecuencia utiliza el régimen de Kim Jong-Il, es una pesadilla para China.
Две происходящие сейчас революции, большое население и быстрое исчезновение ресурсов нефти и воды быстро делают Йемен ночным кошмаром для западных разработчиков методики и стратегии.
Con dos rebeliones domésticas en curso, una población numerosa y la rápida desaparición de los recursos de petróleo y agua, Yemen se está proyectando vertiginosamente como una pesadilla para los estrategas políticos de Occidente.
Если вы вернётесь к ночной карте, вы поймёте, что за процесс привёл к резкому изменению правил в Китае.
Si volvemos al mapa nocturno, podrán tener una idea del proceso que llevó a los dramáticos cambios de reglas en China.
Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится.
Tenía una mezcla de sentimientos porque después que la estabilizaran estuvo en terapia intensiva y esperaba contra toda esperanza que se recuperara.
Чтобы записать храп старика, я бы пересмешника на ночной поезд посадил.
Pondré un sinsonte en un tren nocturno para pillar a un viejo roncando.
ну или там ночной футляр для крюка, все те вещи, которые мы продаем.
o un protector nocturno para garfios, todas esas cosas que vendemos.
И вот после более года планирования, двух недель программирования, поедания углеводов и ночной работы, Тони снова рисовал, впервые за последние семь лет.
Y luego de más de un año de planificación, dos semanas de programación, sesiones intensas de toda la noche, Tony volvió a dibujar por primera vez en siete años.
Это он остановил кошмар, который вы видели, потому что когда он увидел эти фотографии, он немедленно сообщил о них старшему офицеру.
Él fue quien paró los abusos que vieron porque cuando vio esas imágenes se las entregó a un oficial de investigación con más experiencia.
Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности,
Cuando tomé esta fotografía la ventana estaba congelada por el rocío nocturno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité