Exemples d'utilisation de "образуется" en russe
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Controlen bien el espiche del peso -aconsejaban los economistas- y la política se arreglará sola.
В пещере было так холодно, что у входа образовалось множество сосулек.
Hacía tanto frío en la cueva que se habían formado numerosos carámbanos a la entrada.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
En efecto, se ha formado un frente opositor amplio de múltiples comunidades en Beirut para exigir la salida de Siria.
И когда влажный бриз дует с моря, на панцире жука образуются капельки воды.
Así que cuando sopla el viento húmedo desde el mar se forman estas gotas en el caparazón del escarabajo.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края.
Los operarios de carreteras advierten a los conductores sobre el peligro que se formen placas de hielo, especialmente en zonas más elevadas de la región de Pardubice.
"Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный.
"Allí cuentan con su propia producción, a veces artesanal, y se ha formado una mafia que ha organizado el flujo de armas", explica el ex militar.
Даже когда времена были получше, из-за пассивного политического стиля Меркель образовывались вакуумы, заполнявшиеся другими политическими силами внутри ее партии.
Incluso cuando los tiempos eran mejores, el pasivo estilo político de Merkel permitió que se formaran vacíos, que llenaron otras fuerzas políticas dentro de su partido.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
Los científicos no predijeron que, a medida que se derrite el hielo, se forman grandes bolsones de agua negra que absorben la energía solar y aceleran así el derretimiento.
Мы начали с Большого Взрыва и получили водород, а потом появился гелий, а дальше образовались более сложные вещества, и начали образовываться планеты, а жизнь - это обычный, планетарный феномен, как я считаю.
Empiezas con el Big Bang y obtienes hidrógeno, y luego helio, y luego la materia más compleja, y luego se forman los planetas y en mi opinión, la vida es un fenómeno planetario común.
Мы начали с Большого Взрыва и получили водород, а потом появился гелий, а дальше образовались более сложные вещества, и начали образовываться планеты, а жизнь - это обычный, планетарный феномен, как я считаю.
Empiezas con el Big Bang y obtienes hidrógeno, y luego helio, y luego la materia más compleja, y luego se forman los planetas y en mi opinión, la vida es un fenómeno planetario común.
Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания.
Porque creo que sólo a través de la incertidumbre hay potencial para el entendimiento.
Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов.
Las estrellas se alimentan por cómo reaccionan los núcleos de esos átomos entre ellos.
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Un público, según lo que observó Dewey hace tiempo, se constituye a través de la discusión y el debate.
Иногда образуется планета, или звезда, или галактика, или сто миллиардов галактик.
Ocasionalmente surgirá un planeta o una estrella, o una galaxia, o cien mil millones de galaxias.
А если вставить все три спички в три вершины треугольника, образуется четырехгранник.
Y si se colocan otros tres lados en los tres vértices del triángulo, tendremos un tetraedro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité