Exemples d'utilisation de "обсуждал" en russe avec la traduction "hablar"

<>
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова. Asistió a unas maniobras de tanques que cruzaban el río Dniéper, después habló con generales soviéticos sobre el destino del ministro de Defensa, mariscal Georgy Zhukov.
И я почувствовал, что ключ к этому, возможно, в том, чтобы рассказать на TED о том, что я никогда не обсуждал и чем никогда не вводил людей в скуку. Y sentí que había una clave para esto, de alguna manera, al hablar sobre algo en TED de lo que nunca antes he abordado, y aburrido gente en otro lado.
Таким образом, если с помощью технологии мы можем помочь в решении проблем в области образования, окружающей среды, в борьбе с пандемиями, то решит-ли это более широкую проблему, которую я обсуждал в журнале "Wired"? Si podemos usar la tecnología, afrontarnos a la educación, ayudar afrontar al medioambiente, ayudar afrontar a la pandemia, ¿realmente solucionaría eso al problema mayor de que yo he hablado en el artículo de "Wired"?
Сейчас мы обсудим это подробнее. En un momento vamos a hablar de esto.
Во-вторых, обсуждайте эту проблему. La segundo que hay que hacer es hablar.
Кажется, что люди его обсуждают. Pensarás que la gente habla de ti.
Обсуждение прав человека - это долг. Hablar de derechos humanos es una obligación.
Сегодня я хочу обсудить следующие вопросы: Las preguntas sobre las que me gustaría hablar son:
Я хотела бы обсудить три качества. Hay tres cualidades de las que quiero hablar.
Люди начинают обсуждать это между собой. Ellos hablan con otras personas.
Обсуждение прав человека - это не политика; Hablar de derechos humanos no es política;
Обсудим вместе, в чём религия терпит провал." Hablemos sobre dónde falla la religión".
Также обсудите эту проблему с тренерским составом. Hablen también con los entrenadores.
Мы обсуждали "Смерть в Венеции" Томаса Манна. Hablábamos de la Muerte en Venecia de Thomas Mann.
И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды. Así que continué hablando sobre el medio ambiente.
И я надела её, когда мы обсуждали Ирак. Me lo ponía cuando hablábamos de Irak.
И мы начали обсуждать, что им было нужно. Y como que empezamos a hablar de qué era lo que querían.
Именно для обсуждения этого вопроса мы здесь собрались. Y esto es, por supuesto, de lo que estamos aquí para hablar.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. Podemos hablar sobre eso si a alguien le interesa.
То, что мы действительно должны здесь обсудить - это "как." De lo que realmente queremos hablar aquí, es del "Cómo."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !