Exemples d'utilisation de "ограничение" en russe avec la traduction "restricción"

<>
Это ограничение не прошло без последствий. Estas restricciones tienen consecuencias.
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему. Se dice que la respuesta está en poner restricciones a la remuneración de los banqueros.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. si tienes una restricción artificial, las restricciones artificiales nos conducen a distinciones arbitrarias y una cosmovisión torcida.
Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки. También es vigente una restricción similar aplicable al uso de matasuegras por parte de niños de hasta 14 años.
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; · El principio de que una carga o restricción impuesta a una firma regulada debe ser proporcional a sus beneficios.
Это ограничение означает, что линии стебельных клеток могут создаваться только за счет частных или коммерческих источников, которые следуют протоколам, определенным этими принципами. Esa restricción obliga a que las cepas se obtengan únicamente de fuentes privadas o comerciales que se adhieran a los protocolos incluidos en los lineamientos.
Новый антитеррористический закон фактически устранил и это ограничение, и теперь Япония может посылать свои войска в любую точку мира в любое время. La nueva Ley Contra el Terrorismo virtualmente eliminó esa restricción, haciendo posible que Japón envíe sus tropas a cualquier parte del mundo en cualquier momento.
автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность. autocracia, instituciones políticas y judiciales débiles, gobernancia arbitraria, falta de régimen de derecho, escasa transparencia, restricciones a la libertad de expresión, corrupción generalizada, amiguismo y nepotismo.
И ограничение экспорта в странах-производителях, и контроль над ценами в странах-импортерах усугубляют рост мировых цен в связи с искусственным ограничением количества товаров, продаваемых на международных рынках. Las restricciones a la exportación en los países productores y los controles de precios en los países importadores exacerban la magnitud del aumento de los precios mundiales, debido a la cantidad artificialmente reducida que se sigue comerciando internacionalmente.
Другое ограничение недавно было принято в Соединенных Штатах, где данный вопрос рассматривался Национальной биомедицинской комиссией по консультациям в сфере этики (National Biomedical Ethics Advisory Commission) в слушаниях и горячих дискуссиях со специалистами в области этики, религиозными лидерами, учеными и врачами. En los Estados Unidos, donde el problema fue estudiado por la Comisión Consultiva Nacional sobre Etica Biomédica a través de audiencias y discusiones con expertos en ética, líderes religiosos, científicos y médicos, recientemente se adoptó una restricción más.
Формальное признание Турции в 1999 году в качестве государства-кандидата заставило эту страну предпринять беспрецедентные усилия по реформам в области прав человека и прав меньшинств, включая отмену смертной казни, гарантии недопущения пыток, поощрение свободы вероисповедания, равенство полов и ограничение роли военных в политической жизни. El reconocimiento formal de Turquía como estado candidato en 1999 hizo que el país llevara a cabo iniciativas de reformas sin precedentes en el área de los derechos humanos y las minorías, lo que incluye la abolición de la pena de muerte, salvaguardas contra la tortura, la promoción de las libertades religiosas, igualdad de género y la restricción del papel de los militares en la vida política.
А мы будем устранять ограничения. Y vamos a hacer cosas como eliminar restricciones.
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Algunos fondos están sujetos a considerables restricciones.
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. Los expertos enfrentarán restricciones obvias.
Но будут ли работать такие ограничения? Pero, ¿servirán de algo dichas restricciones?
Во Франции подобных ограничений также не существуют. En esto tampoco hay restricciones en Francia.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Se han flexibilizado las restricciones en materia de licencias en varias esferas clave.
У других ограничений свободы слова менее давние причины. Otras restricciones a la libre expresión tienen motivos directos más recientes.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике: Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику. Las restricciones de Schengen lastiman más que el orgullo nacional y la economía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !