Exemples d'utilisation de "опасные" en russe

<>
Опасные фантазии об энергетической независимости La peligrosa fantasía de la independencia energética
У Вас есть опасные предметы? ¿Tiene artículos peligrosos?
не покупать продукты, которые содержат опасные, токсичные пластики. no utilizar productos que contengan plástico venenoso o peligroso.
Увеличение энергопотребления уже вызывает опасные изменения климата на планете. El uso más elevado de la energía ya está cambiando el clima mundial de manera peligrosa.
Если я боялась, то шла в более опасные места. Si estaba asustada, iba a lugares más peligrosos.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ. Además, habrá posibles consecuencias peligrosas para el propio BCE.
"Все шорохи в траве производят опасные хищники а не ветер" "Todos los crujidos en la hierba son depredadores peligrosos y no sólo el viento".
Это были опасные преступники и мошенники, держащие с страхе собственное окружение. Eran criminales, ladrones peligrosos productos de su propio entorno.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена. Y eso puede ser inteligente en estos tiempos tensos y peligrosos.
Они должны быть решены сегодня, чтобы не превратиться в самые опасные угрозы завтрашнего дня. Se debe abordarlas actualmente para que no lleguen a ser las amenazas más peligrosas en el futuro.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль. Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть. Aunque surjan situaciones peligrosas, esas Fuerzas de Autodefensa y el propio Japón no deben flaquear.
Такие структурно опасные страны, безусловно, представляют одну из наиболее актуальных проблем безопасности нашего поколения. Tener trato con estos países estructuralmente peligrosos es, claramente, uno de los desafíos de seguridad más apremiantes de nuestra generación.
Малоимущие - вот кто чаще всего покупает продукты, содержащие опасные элементы, воздействию которых подвергаются их дети. La gente de bajos ingresos es la que normalmente les compra a sus hijos productos que contienen sustancias químicas peligrosas.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия. Ahora bien, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos.
Но для запуска реально больших ракет мы выбираем безлюдные места - Пустыня Блэк-Рок, где случаются опасные вещи. Para lanzar los más grandes, hay que ir al medio de la nada- el desierto Black Rock, donde suceden cosas peligrosas.
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные. Los déficits fiscales en el corto y mediano plazo se ven más peligrosos debido a las previsiones de crecimiento más realistas y más bajas.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации. Por supuesto, la pobreza abyecta, las malas condiciones sanitarias, los lugares de trabajo peligrosos y el trabajo infantil existían desde mucho antes de la actual ola globalizadora.
В большинстве реализаций искусственного фотосинтеза богатые энергией виды топлива производятся вместе с кислородом, создавая опасные взрывчатые смеси. En la mayoría de las implementaciones de fotosíntesis artificial, los combustibles ricos en energía son coproducidos con oxígeno, lo que resulta en mezclas explosivas peligrosas.
В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто. Con la ampliación de la UE hacia el este como un hecho sobre el cual ya no caben dudas, no es de sorprender que nociones peligrosas y que despiertan fuertes pasiones estén saliendo a la superficie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !