Exemples d'utilisation de "операций" en russe avec la traduction "operación"

<>
Абу Зубейд, глава операций сети; Abu Zubeida, jefe de operaciones de la red;
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций. Los terroristas han capitalizado mejor los modelos de operación distributiva.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством. Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса. Deben reconocer la necesidad de crear un sistema financiero más sólido para las operaciones de la alianza.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными. Las operaciones que se llevaron a cabo ahí contra los talibanes y las fuerzas de al-Qaeda tuvieron resultados variados.
У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна. Esas operaciones pequeñas también carecían de un diseño interno común.
Учитывая необычную природу современных военных операций - эта система является анахронизмом. Debido a la naturaleza expedicionaria de las operaciones militares actuales, ese sistema es un anacronismo.
Проверка миллиона возможных ответов требует в миллион раз больше операций. Probar un millón de posibilidades requiere de un millón de operaciones más.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце. A los 97 años aún realiza 20 operaciones de cirugía a corazón abierto todos los meses.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций. Una necesidad urgente es la simplificación de nuestra planificación operacional y la manera en que llevamos a cabo las operaciones.
ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций. La UE debe adoptar también medidas encaminadas a mejorar su capacidad para llevar a cabo operaciones.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США. Otra consecuencia positiva es el efecto demostrado de las operaciones contraterroristas llevadas a cabo por soldados de los EE.UU. A consecuencia de ello, algunos terroristas -es de esperar- decidirán pasar a ser ex terroristas.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. Las grandes pérdidas de los préstamos han exigido costosas operaciones de recapitalización bancaria.
Фухимори находится в тюрьме с сентября 2007 года, в Полицейском национальном управлении специальных операций. Fujimori cumple reclusión desde septiembre de 2007 en la Dirección Nacional de Operaciones Especiales de la policía.
В этом году ЕС одновременно проводит 12 операций - это больше, чем когда-либо прежде. Este año, hay 12 operaciones de la UE en curso simultáneamente - más que nunca.
Я прошёл через 16 операций и, когда в 10 лет у меня отказала почка, Pasé por unas 16 operaciones y parecía imposible de hacer.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей. Varios gobiernos han declarado que el dinero de los contribuyentes no puede destinarse a operaciones en el extranjero.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей. También se arriesgarían a ser arrastrados a las nuevas operaciones israelíes contra Hizbulah y quienes la apoyan.
Десятилетия американских секретных и не очень секретных войн, атак беспилотников и секретных операций было достаточно. Un decenio de guerras secretas y no tan secretas, ataques con aviones teledirigidos y operaciones encubiertas de los EE.UU. es más que suficiente.
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования. Podemos imaginar las graves consecuencias si se suspenden esas operaciones, que ya carecen de recursos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !