Exemples d'utilisation de "операцию" en russe

<>
Он перенес операцию на катаракте. Le habían practicado una operación de cataratas.
Она шепчет молитву и начинает операцию. Murmura una plegaria y sigue adelante con la operación.
Он должен пройти операцию на следующей неделе. Él tiene que someterse a operación la semana próxima.
Он может установить операцию в любой момент. Puede detener la operación en cualquier momento.
Бернар Дюваншель и Сильви Тестелин, которые сделали такую операцию впервые, изучают этот вопрос. Bernard Devauchelle y Sylvie Testelin que hicieron la primera operación están estudiando eso.
Изначально анти-повстанческая операция быстро превратилась в операцию по уничтожению и насильственному выселению. La campaña, en un principio un esfuerzo contra la insurgencia, rápidamente se transformó en una operación de asesinato y expulsión.
И поэтому мой хирург сам провёл эту операцию в последней отчаянной попытке спасти мой голос. Entonces mi propia cirujana realizó la operación, en un último intento desesperado por salvar mi voz.
Эти люди провернули операцию, названную I.M.U., сетевое преступление, с помощью которой они завладели миллионами. Estos tipos llevan adelante una operación llamada I.M.U., un crimen cibernético con el que produjeron millones.
И мы проводили операцию, и моя рота атаковала на рассвете, вы знаете, обычную атаку на рассвете: E hicimos una operación, y mi compañía realizó un ataque al amanecer -ya saben, el clásico ataque al amanecer:
Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад. la duración de sus operaciones en Libia ya supera a la de las de Kosovo de hace doce años.
И мы выполним эту булеву операцию, ведь мы очень любим желтый цвет и тапиров в зеленой траве. Y realizaremos esta operación Booleana porque realmente nos gusta el amarillo y tapires sobre hierba verde.
Деятельность миротворческих сил ООН в Конго (MONUC) представляет собой крупнейшую и самую дорогостоящую посредническую операцию ООН в мире. La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, MONUC, es la operación de mantenimiento de la paz más grande y costosa en el mundo.
В прошлом году мы провели ЕСНАВФОР - нашу первую военно-морскую операцию по борьбе с пиратством в водах Сомали. El año pasado pusimos en marcha EUNAVFOR, nuestra primera operación naval, con el objetivo de combatir la piratería en las aguas de Somalia.
Впервые за время этого кризиса европейские власти провели бы операцию, для которой они бы имели более чем достаточно ресурсов. Por primera vez en esta crisis, las autoridades europeas emprenderían una operación para la que disponen de recursos más que suficientes.
Решение ЕЦБ в декабре 2011 года запустить долгосрочную операцию по рефинансированию, которое предоставляет недорогое трехлетнее финансирование коммерческих банков, удовлетворяет этим пяти условиям. La decisión, adoptada por el BCE en diciembre de 2011, de lanzar su operación de refinanciación a largo plazo, que facilita financiación barata a tres años a los bancos comerciales, cumple con esas cinco condiciones.
Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов. Aquí pueden ver la placa que lo sostiene y pueden verse los implantes colocados de modo que en una operación logramos esto y esto.
В 2003 году нам удалось предотвратить новую вспышку насилия в бывшей югославской республике Македонии сначала путем дипломатических усилий, а затем проведя операцию "Конкордия". En 2003 impedimos un nuevo estallido de las hostilidades en la ex República Yugoslava de Macedonia mediante nuestros esfuerzos diplomáticos y posteriormente pusimos en marcha la Operación Concordia.
Тогда погибли тысячи людей, в то время как правительство подтвердило свою неспособность организовать эффективную спасательную операцию и продемонстрировало нелепое "мачизмо", отказавшись от помощи 7-го флота США. Ante la muerte de miles, el gobierno se paralizó, y demostró su incapacidad para montar una operación de rescate eficiente, y su ridículo "machismo" al no aceptar la ayuda de la Séptima Flota de los EU.
"В ту среду правящая коалиция маленькой страны с населением в семь миллионов человек предприняла крупнейшую спасательную операцию в истории страны", - пишет Лукас Хэссиг в своей книге Крах UBS. "Ese miércoles la coalición gubernamental del pequeño país de siete millones decidió la mayor operación de rescate en la historia de su nación", escribe el autor Lukas Hässig en su libro "Der UBS-Crash" ("El crash de la UBS" en español).
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. Estaba a punto de iniciar una operación robótica, pero saliendo del ascensor bajo la luz brillante y deslumbrante de la sala de operaciones me di cuenta que mi campo visual izquierdo estaba cayendo en la oscuridad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !