Exemples d'utilisation de "описал" en russe

<>
Я описал полную противоположность истории успеха. Les he descrito lo opuesto a un éxito.
Тогда мы следуем процессу, который я описал. Y después seguimos el proceso que les describí.
И он описал одну из них как "распространённую". Y describió a uno de ellos como muy "común".
Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории. Otto von Bismarck describió alguna vez los patrones de la historia mundial.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Y rápidamente conjeturó una solución matemática exacta que describía algo muy extraordinario:
Хансен описал его как часть "более яркого будущего для планеты". Hansen los describió como parte de "un futuro más brillante para el planeta".
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения Y en 1759 describió a su nieto varias cosas que estaba viendo.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. El historiador whig del siglo XIX Thomas Macaulay describió bien esa diferencia.
В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную. En 1986, Mikhail Gorbachev describió la economía de su país como "muy desordenada.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал? ¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo?
Банкир из одного из центральных банков ЕС описал мне это как "карту киллера". Un funcionario de un banco central de la UE me lo describió como la "tabla mortal".
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия". Un paciente describió el fenómeno de las voces recurrentes como estar "en un estado de constante violación mental".
Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест. Describió esta expedición como 10 veces más peligrosa que subir al Everest.
Британский медицинский журнал The Lancet описал набор эффективных мер, необходимых для достижения этой цели. La revista médica británica The Lancet ha descrito un conjunto de intervenciones eficaces (a package of effective interventions) para lograrla.
Всего несколько недель назад Бити описал обнаружение изувеченного тела Тондерая Ндиры, молодежного лидера MDC. Hace apenas semanas, Biti describió el descubrimiento del cuerpo mutilado de Tonderai Ndira, un joven líder del MCD.
В 1930-х годах Ричард Келли был первым человеком, который по настоящему описал методологию современного светового дизайна. En la década de 1930 Richard Kelly fue la primera persona en describir realmente una metodología del diseño moderno de iluminación.
"Я целился в него и рад, что это сработало", описал Ворачек свое впечатление от последнего гола матча. "Traté de atinarle al disco y estoy contento porque lo conseguí", describía Voráček el último gol del partido tal como lo vivió.
У меня для вас есть одна "закулисная" история о той сети "зеленых" профессионалов, которую я описал ранее. Tengo una historia detrás de camaras para ustedes, es acerca de la red de "tecnología verde" que les describí.
но он именно его описал в своей книге, и это то, что мы сегодня знаем как эволюционный алгоритм. Pero eso fue lo que describió en su libro, y esto es lo que nosotros conocemos como el algoritmo evolucionario.
В мире, который я вам описал, мы должны быть вот здесь, в графе справа, соответствующей 6 граммам углерода. En el mundo que les describo, tendríamos que estar justo aquí al lado derecho en los seis gramos de carbono.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !