Exemples d'utilisation de "определенное" en russe

<>
На демократизацию глобализации потребуется определенное время. Democratizar la globalización tomará tiempo.
Они даже могут обеспечить определённое финансирование. Incluso pueden conseguir algo de financiamiento.
у изобретателя должно быть определённое сочетание. Existe una mezcla que un inventor tiene que tener.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
Они возвращаются как часы в определенное время. Ellos regresarán como un reloj en diferentes momentos.
Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено. Tiene un impacto en el planeta que es medible.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство. En apariencia, las dos guerras son similares en muchos aspectos.
Кликер издает определенный звук, и с его помощью подкрепляется определенное поведение. Un control que hace un sonido especial con el que se pueden reforzar comportamientos particulares.
Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы. No se puede imponer la democracia en un tiempo razonable por la fuerza exclusivamente.
"И мои слова часто имели определённое ударение, которое плохо вписывалось в обычную фразу. "Y mis palabras a menudo tenían un énfasis especial que no se ajustaba bien en una frase.
Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств; La estimulación de una economía requiere tiempo, como demuestran las dificultades del gobierno de Obama para gastar lo consignado;
Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов. Todas estas transformaciones llevarán tiempo y no se producirán fácilmente o sin conflicto.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли. Durante un tiempo, el péndulo de la opinión pública puede haber oscilado mucho en contra del Estado-nación y su papel.
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах. Necesitamos un número crítico de mujeres en posiciones de poder, y necesitamos cultivar la energía femenina de los hombres.
Численность населения умноженная на потребление выражает определенное отношение к планете, и сейчас оно просто напросто "не равное". la población y su consumo han de tener algún tipo de relación con el planeta, y ahora mismo es totalmente asimétrica.
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны. Se puede encontrar alguna evidencia en aquellas características de la economía norteamericana que, a nuestro entender, otros deberían emular.
В самом деле, какая разница, имеет ли новая антикризисная стратегия ЕС определенное сходство со многими забытым Планом Давиньона. En realidad, no importa si una nueva estrategia de la UE para superar la crisis tiene o no semejanza con el plan Davignon, en gran medida olvidado.
Спрос на нефть мало изменяется из-за поведенческой инерции и фиксированных технологий, а наладка производства занимает определенное время. Los cambios en la demanda de petróleo son lentos debido a la inercia actitudinal y la tecnología fija, mientras que ajustar la producción lleva tiempo.
В Брюсселе существует определенное понимание того, что кризис предлагает реальную политическую возможность, даже если Комиссии еще только предстоит это понять. En Bruselas existe conciencia de que la crisis ofrece una auténtica oportunidad política, si bien la Comisión aún no la ha aprovechado.
Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные. Parte de la incomodidad que genera la TEC surge del pasado oscuro de la psiquiatría, cuando los pacientes en muchos países tenían menos derechos legales que los presos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !