Exemples d'utilisation de "определённые" en russe avec la traduction "determinar"

<>
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения. Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas.
Армиллярия - это хищный грибок, убивающий определённые виды деревьев в лесу. La armillaria es en realidad un hongo depredador, que mata determinadas especies de árboles en el bosque.
У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. Que uno prefiere ciertas cosas, que le gustan determinadas cosas.
И, похоже, что мы созданы так, что мы будем все время совершать определенные ошибки. Parecería que estamos construidos para cometer errores de determinada manera.
Во время вычисления, вы можете услышать определенные слова, пролезшие в счет, а не числа, Mientras hago esta operación, puede que escuchen determinadas palabras, en vez de números, que se cuelan entre los cálculos.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос. Si bien estas acumulaciones de reservas ayudan a proteger a los países, en determinados períodos reducen la demanda agregada global.
дело в том, что многие менее капиталоемкие сектора создали бы еще больше рабочих мест за определенные инвестиции из денег налогоплательщиков. el punto es que muchos sectores que requieren menos inversiones en bienes de capital crearían muchos más empleos por una determinada inversión del dinero de los contribuyentes.
В данном случае ООН могла бы направлять часть доходов от экспорта любой из стран - членов АС на определенные программы и бюджетные взносы. Esta vez las Naciones Unidas asignarían para programas específicos y contribuciones presupuestarias parte de los ingresos por exportación de cualquier miembro determinado de la UA.
Мы надеемся использовать это как способ проверки, какие нейронные коды могут направлять поведение, мысли и определенные чувства и использовать это, чтобы лучше изучить мозг. Esperamos usar esto como una manera de probar qué códigos neurales guían determinados comportamientos, determinados pensamientos y sentimientos, y usar eso para entender más al cerebro.
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados.
И речь идет о том, что кажется - не всегда и не для всех вещей - но в определенные моменты, доступ к определенным видам товаров и услуг важнее, чем обладание ими. Y se refiere a que, no siempre y no en todos los casos, pero en determinados puntos en el tiempo, el acceso a determinado tipo de servicios y bienes será más importante que poseerlos físicamente.
Самый лучший способ применить эту стратегию - это использовать "систему квот на выброс углерода" в развитых странах, когда каждая развитая страна получает определенные квоты на выброс углерода, чтобы определить допустимый уровень выбросов. La forma mejor de aplicar esa estrategia es la de utilizar un "sistema de transacciones sobre créditos de carbono" en los países avanzados, conforme al cual cada uno de los países avanzados reciba cierta cantidad de créditos de carbono para determinar sus niveles permisibles.
при определении размеров страховых выплат. para determinar la cobertura del seguro.
И оно посвящено определённому человеку. Está dirigido a una persona determinada.
Сначала мы определим причину катастрофы. Primero vamos a determinar la causa del desastre.
Так какое же будущее они определили? ¿Qué clase de futuro determinaron?
Он, возможно, также определит будущее евро. También puede determinar el futuro del euro.
По ним легко можно определить пол. De ese modo se puede determinar fácilmente el género.
Мы определяем, чем всё это закончится. Nosotros determinamos cómo terminará todo esto.
Что определяет любое принимаемое вами решение? ¿Que determina cualquier decisión que se toma?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !