Exemples d'utilisation de "основное" en russe

<>
Это действительно основное, я полагаю. Creo que este es en realidad el meollo.
Острова Феникс - основное место обитания тунца. Las Islas Fénix son un lugar de túnidos.
Это то, что действительно основное в нашей жизни. Eso es lo que realmente es central en nuestras vidas.
Но основное беспокойство в мире вызывает американский унилатерализм. Pero para gran parte del resto del mundo la preocupación real es el unilateralismo estadounidense.
Они приносят идеи с периферии в основное русло. Traen ideas de la periferia hacia la corriente de pensamiento central.
При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя. Y en la fase de eliminación, de nuevo, son los pobres los que pagan el pato.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. Así que una teoría muy atractiva que es en realidad física convencional.
У Кисмет имеется основное, трёхмерное эмоциональное пространство, векторное пространство эмоциональности. Kismet tiene, subyacente, un espacio emocional tridimensional, un espacio vectorial, de dónde se encuentra emocionalmente.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов La Reina destaca el lugar "preponderante" de España en relación a este tipo de finanzas
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. Pero el rumbo esencial será el correcto y habrá un motivo real para ser optimistas.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга. Más bien, el énfasis debe desplazarse de los déficits anuales hacia la sustentabilidad de la deuda.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие. Se llama creyentes a las personas religiosas, como si creer fuese lo único que hacen.
Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам. Sin embargo, el enfoque de Merkel podría permanecer en los ámbitos del comercio internacional, la inversión y los flujos de divisas.
Это мое первое литье, это мое основное литье, и это литье из бронзы. Allí esta mi primer halcón en resina, aquí esta mi patrón maestro y aquí el de bronce.
Дарфур - это провинция в Западном Судане, основное население которой составляют арабы и африканские мусульмане. La propia Darfur es una región del Sudán occidental compuesta de musulmanes árabes y africanos.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. Negarse a priorizar, abordando solamente los problemas más publicitados, es incorrecto.
ВАШИНГТОН - В большинстве развитых демократий основное политическое противостояние идет между крупными право- и левоцентристскими партиями. WASHINGTON - En la mayoría de las democracias avanzadas, un gran partido de centro derecha compite con una gran partido de centro izquierda.
Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны. Además, la actual crisis económica y los urgentes asuntos internos acapararán gran parte de la atención de Obama.
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. Además, estos acuerdos comerciales frecuentemente son asimétricos:
Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев. Una Europa de mercados y dinero, no de hombres y valores morales, dominaba el proyecto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !