Exemples d'utilisation de "отдел" en russe avec la traduction "departamento"

<>
Я понятия не имела, чем занимается отдел продаж в пятизвёздочном отеле. No tenía ni idea para qué servía un departamento de ventas en un hotel cinco estrellas.
Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев. Ahí el hizo un departamento de arte para mi donde trabajé por varios meses.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. En marzo de 2004, el Departamento de Relaciones Exteriores del Patriarcado de Moscú hizo pública una declaración que sorprendió a todo el mundo.
Хочу ли я сказать, что каждый отдел регистрации автотранспорта, по всей стране имеет культуру "Уровня Два"? Ahora, estoy diciendo que en cada Departamento de Licencia para Conducir a través de la tierra, uno encuentra una cultura de Etapa 2?
Вот что мы с этим сделали, Мы пришли в наш отдел графического дизайна и я попросил перерисовать этот лабораторный отчёт. Lo que hicimos en Wired fue hacer que nuestro departamento de diseño gráfico re-imaginara estos reportes de laboratorio.
Однако, явно гордясь своей изобретательностью, добавил, что, поскольку я являюсь гостем института, он направился в другой отдел, где и раздобыл для меня машину "бедности". dado que yo era huésped del instituto, continuó, fue a otro departamento y consiguió el "vehículo de la pobreza" para mí.
До этого МакКоттер возглавлял исправительный отдел в Юте, но был вынужден подать в отставку после смерти заключенного-шизофреника, который был раздет догола и привязан к смирительному креслу на 16 часов. Antes de eso, McCotter encabezó el departamento correccional de Utah, pero fue obligado a renunciar después de la muerte de un preso esquizofrénico que había sido desnudado por la fuerza y amarrado a una silla de inmovilización durante 16 horas.
Начнем с того, что на планете нет другого океана, который омывает Азию, Африку и Океанию (и мог бы также включать Европу, поскольку французский отдел Реюньон в Индийском океане предоставляет Франции статус наблюдателя в IOR-ARC, а французское министерство иностранных дел подумывает о том, чтобы попросить полное членство). Por un lado, no existe otro océano en el planeta que abarque a Asia, África y Oceanía (y que podría abrazar también a Europa, ya que el departamento francés de Reunión, en el Océano Índico, le otorga a Francia estatus de observador en la IOR-ARC, y el ministerio de Relaciones Exteriores francés está considerando solicitar una membresía plena).
Вот, все ваши различные отделы. Ahora todos los departamentos diferentes.
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.
Я слышал, ваши отделы разделялись по регионам. He oído que los departamentos aquí se hacían por regiones.
Все на фабрике проводили время в этом художественном отделе. Sin embargo, todos en la fábrica pasaban su tiempo en el departamento de arte.
Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны? ¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos?
Те, кто из "отдела 39", отчитываются перед министерством финансов и учета. Los de la "Oficina 39", del Departamento de Finanzas y Contabilidad.
Те, кто из "отдела 99", отчитываются перед министерством военной промышленности в Пхеньяне. Los de la "Oficina 99" dependen del Departamento de la Industria de Municiones en Pyongyang.
Самуэль Пирпонт Лэнгли получил 50 000 долларов от Военного Отдела чтобы он изобрел эту машину. El Departamento de Guerra le dio a Samuel Pierpont Langley 50.000 dólares para que ideara esta "máquina voladora".
Они превратили кресло из нечта, покупаемого отделом закупок в символ статуса, показывающий где вы сидите на работе. Convirtieron a la silla, de algo que adquiría el departamento de compras, a algo que es un símbolo de estatus acerca de donde te sentas para trabajar.
Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются. De hecho, el control ideológico del Departamento de la Propaganda Central sólo se puede mantener a través de avisos internos y llamadas telefónicas, que generalmente son desdeñadas.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях. Recientemente conocí a un funcionario que trabajaba para el Departamento de Propaganda de una provincia y me impresionaron sus comentarios audaces y honestos sobre los temas actuales.
Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение. Pero, a diferencia de las drogas antipsicóticas, no hay ningún departamento de marketing que tenga como objetivo maximizar la TEC.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !