Exemples d'utilisation de "отметить" en russe avec la traduction "celebrar"
Traductions:
tous250
marcar44
celebrar30
notar22
destacar6
conmemorar5
conmemorarse2
signar1
autres traductions140
Тем вечером мы пошли поужинать в ресторан, чтобы это отметить.
Entonces esa noche salimos a comer para celebrar.
Я сказал, что лучший способ отметить это - жениться на Нетре.
Y para mí el mejor modo de celebrar era casarme con Netra.
В последующие дни десятки тысяч людей собрались в центре города Туниса, чтобы отметить свое освобождение из многолетнего застоя и неопределенности, вызванных старческой немощью Бургибы.
En los días siguientes, decenas de miles de personas se reunieron en el centro de la ciudad de Túnez para celebrar su liberación tras años de estancamiento e incertidumbre, causados por el empeoramiento de la senilidad de Burguiba.
В августе нынешнего года они отказались от возможности отметить 90-ю годовщину начала первой мировой войны, приведшей к бедствиям, последствия которых ощущались вплоть до конца двадцатого столетия.
Este agosto, se les pasó la oportunidad de celebrar el aniversario del comienzo de la primera guerra mundial, causante de calamidades que resonaron hasta el final del siglo XX.
Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров?
¿Qué forma mejor de celebrar el Día Mundial del Riñón que la de que dirigentes mundiales de salud den un paso audaz e insten a los países a experimentar con las compensaciones a los donantes?
Время от времени нам необходимо оглянуться назад и отметить достижения, которых мы добились, ставя правильные цели, при помощи необходимой политической воли, щедрой помощи и инноваций в области средств и их доставки.
De vez en cuando, debemos pararnos a celebrar los logros resultantes de haber determinado los objetivos adecuados, de haber contado con la necesaria voluntad política, una ayuda generosa y la innovación en materia de instrumentos y su aplicación.
Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре.
Janucá es una fiesta judía celebrada en diciembre.
Мы вчера отмечали десятую годовщину нашей свадьбы.
Ayer celebramos el décimo aniversario de nuestra boda.
Первого января евро отметило свой шестой день рождения.
El 1 de enero, el euro celebró su sexto cumpleaños.
Теоретически, она должна отмечать свои экономические и культурные достижения.
En teoría, debería estar celebrando sus logros económicos y culturales.
В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
En Israel, según la tradición judía, los sábados se celebra el Sabbat.
Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину.
Es probable que ustedes no lo sepan pero están celebrando un aniversario conmigo.
В этом годы народы Европы отмечают двадцатилетие падения железного занавеса, который разделял Европу надвое.
Este año, los pueblos de Europa están celebrando el vigésimo aniversario de la caída del Muro de Berlín que alguna vez dividía a Europa en dos.
В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы.
El año próximo celebraremos los 60 años de paz en una gran parte de Europa.
Провиденс, Род-Айленд - Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости".
Providence, R.I.- China está celebrando el trigésimo aniversario del período conocido oficialmente como "reforma y apertura".
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства.
No obstante, la prensa china celebró el aniversario con efusivos artículos que describían la alegría de los tibetanos por haber sido liberados tras siglos de feudalismo y esclavitud.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
Pero el año próximo el país celebrará el vigésimo aniversario de los Acuerdos de Paz de Chapultepec, que pusieron fin a su guerra civil de una década.
Великобритания, которая скоро отметит годовщину прошлогодних взрывов в Лондоне, является прецедентом для того, чтобы найти ответы на эти вопросы.
Gran Bretaña, que pronto celebrará el aniversario de los atentados del año pasado en Londres, es un caso testigo para buscar respuestas a estos interrogantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité